fbpx
Wikipedia

Murasaki Şikibu

Murasaki Şikibu (yap. 紫 式部; 970, Kioto1016, Kioto) — Heyan dövründə yaşamış Yaponiya roman yazıçısı, şairi və saray dayəsi. Ən tanınmış əsəri 1000 və 1012-ci illər aralığında yapon dilində yazdığı "Gencinin hekayəsi" romanıdır. Murasaki Şikibu onun təxəllüsüdür, şəxsi adı məlum deyil. Lakin 1007-ci ilə aid bir saray gündəliyindəki Fucivara no Kaoruko (yap. 藤原 香子) adının əsl adı olduğu düşünülür.

Murasaki Şikibu
yap. 紫式部
Digər adı Fucivara no Kaoruko
Doğum tarixi 970
Doğum yeri
Vəfat tarixi 1016
Vəfat yeri
Vətəndaşlığı
Həyat yoldaşı Fucivara no Nobutaka
Uşağı Dayni no Sanmi
Atası Fucivara no Tametoki
Milliyyəti yapon
Fəaliyyəti məşuqə[d], roman yazıçısı, şairə, yazıçı, gündəlik yazıçısı[d]
Tanınır "Gencinin hekayəsi"
 Vikianbarda əlaqəli mediafayllar

Heyan dövründə qadınlar dövlət dili olan Çin dilini öyrənə bilməzdilər. Lakin təhsilli ailədə yetişən Murasaki kiçik yaşlardan etibarən Çin klassiklərinə maraq göstərmiş və Çin dilində səlis danışmağa başlamışdır. 25–30 yaşlarında evlənmiş, evliliyindən 2 il sonra - əri ölməmişdən öncə qızı olmuşdur. "Gencinin hekayəsi"ni nə vaxt yazmağa başladığı dəqiq məlum deyil, amma o, evli ikən və ya dul qaldıqdan qısa müddət sonra baş verdiyi güman olunur. Təxminən 1005-ci ildə Murasaki çox güman ki, yazıçı kimi reputasiyasına görə imperatorluq sarayında İmperatriça Şoşinin dayəsi olmağa dəvət edilmişdir. Xidməti boyunca yazmağa davam etmiş və əsərinə saray həyatından səhnələr də əlavə etmişdir. 5–6 il sonra sarayı tərk etmiş və Şoşi ilə birlikdə Biva gölü regionuna köçmüşdür. Alimlər onun ölüm tarixi üzərində mübahisə edirlər: çoxu 1014-cü ildə öldüyünü qəbul etsələr də, bəziləri onun 1031-ci ildə öldüyünü iddia edirlər.

Murasakinin ən məşhur əsərləri "Murasakinin gündəliyi""Gencinin hekayəsi"dir. Tamamlanmasından cəmi 10 il sonra "Gencinin hekayəsi" bütün əyalətlərdə yayılmışdır. Bir əsr sonra isə Yaponiya ədəbiyyatının klassiki olmuş və elmi tənqidin bir mövzusu olmuşdur. XX əsrin əvvəllərində onun əsəri tərcümə olunmuşdur: altı cildlik ingilis dilli tərcüməsi 1933-cü ildə tamamlanmışdır. Alimlər onun Heyan saray cəmiyyətinin qızıl dövrünü əks etdirən bu əsərinin əhəmiyyətini qəbul etməyə davam edirlər. XIII əsrdən etibarən onun əsərləri müxtəlif Yaponiya rəssamları və tanınmış ukiyo-e sənətçiləri tərəfindən illüstrasiya edilmişdir.

İlk illəri

Murasaki Şikibu təxminən 973-cü ildə Yaponiyanın Heyan şəhərində (indiki Kioto) şimali Fucivara klanında anadan olmuşdur. Şimali Fucivara klanı IX əsrdə bu sülalənin əsasını qoyan Fucivara no Yoşifusanın nəslindən gəlirdi. Fucivara klanı qızlarını imperatorluq ailələri ilə evləndirərək XI əsrin sonuna qədər siyasi güc əldə etmişdir. X əsrin sonlarında və XI əsrin əvvəllərində Fucivara no Miçinaqa 4 qızını imperatorlarla evləndirərək böyük güc əldə etmişdir. Murasakinin ulu babası Fucivara no Kanesuke aristokratiyanın ən pik zirvəsində idi, lakin onun ailəsi zaman getdikcə gücünü itirmiş və Murasakinin anadan olduğu ilə qədər ailə üzvlərinə Heyan aristokratiyasındkəa daha aşağı rütbələr — əyalət hakimi kimi vəzifələr verilməyə başlanmışdır. Onlar saraydan uzaqlaşdırılaraq əyalətlərdə arzuolunmaz vəzifələrə gətirilmiş, mərkəzi gücdən və Kiotodakı saraydan uzaq qalmışdırlar.

Ailə gücünü itirsə də, ədəbiyyat dünyasındakı reputasiyasını qorumağa davam etmişdir. Murasakinin ata tərəfdən ulu babası və babası tanınmış şairlər idi. Ulu babası Fucivara no Kanesuke 56 şeir müəllifi idi və onların 13-ü "Nijuiçidayşu"ya, "36 şair kolleksiyası"na və "Yamato Monoqatari"yə daxil edilmişdir. Həm ulu babası, həm babası yapon dilində yazdığı şeirlərlə böyük məşhurluq qazanan Ki no Tsurayuki ilə dost idilər. Atası Fucivara no Tametoki Dövlət Akademiyasına (Dayqaku-ryo) daxil olmuş və Çin klassikləri və poeziyası üzrə tanınmış alim olmuşdur; öz şeirləri də antologiya halına salınmışdır. O, 968-ci ildə kiçik rəsmi işçi kimi ictimai xidmətə daxil olmuş və 996-cı ilə ona hakimlik statusu verilmişdir. 1018-ci ilə kimi vəzifədə qalmışdır. Muarasakinin anası da Tametoki kimi Fucivara klanın şimal qolundan idi. Cütlüyün üç uşağı (bir oğlan, iki qız) olmuşdur.

Yüz əsas şairdən biri hesab olunan Murasaki Edo dövrünə aid bu şəkildə adına uyğun olaraq bənövşəyi kimonoda təsvir olunub.
Fucivara no Miçinaqa (təsvir XIX əsrə aiddir) Murasakinin həyatındakı əhəmiyyətli şəxslərdən biri olmuşdur.

Heyan dövründə istifadə olunan adlar müasir dövrdəki adlar kimi deyildi. Bir saray xanımı saraydakı statusuna aid təxəllüsü ilə də tanınırdı və kişi qohumunun rütbəsinə və ya təxəllüsünə aid ad da götürə bilərdi. "Şikibu" müasir soyad deyil, Murasakinin atasının vəzifəsi olduğu Şikibu-şo (Tədbirlər Nazirliyi) sözündən törəmişdir. Əlavə adı olan "Murasaki" (yapon dilində bənövşəyi deməkdir) Fucivara klanın elementi olan fuci sözünün mənası visteriya gülünün rəngindən yaranmışdır. Bu ad ona "Gencinin hekayəsi"ndə əsas qadın personaja verdiyi ada istinad olaraq verilmişdir. Miçinaqa 1007-ci ilə aid bir gündəlikdə bir neçə saray dayəsinin adını çəkmişdir. Onlardan biri olan Fucivara no Takako (Kyoşi) Murasakinin əsl adı ola bilər.

Heyan dövrü Yaponiyasında ər və arvad ayrı-ayrı evlərdə yaşayırdılar. Uşaqlar anaları ilə yaşayırdılar, lakin ata xətti hələ də davam edirdi. Lakin Murasaki atasının evində, əsasən Kiotodakı Teramaçi küçəsində balaca qardaşı Nobunari ilə yaşamışdır. Murasaki balaca ikən anası doğum zamanı ölmüşdür. Murasakinin anası ilə böyüyən azı daha 3 ögey bacı-qardaşı da var idi. O, iyirmi yaşlarında ölən bir bacısına çox yaxın idi.

Murasakinin doğulduğu dövrdə Çinə olan səfərlər başa çatdıqdan və güclü milli mədəniyyət yaranmağa başlayandan sonra Yaponiya daha qapalı ölkəyə çevrilmişdi. IX–X əsrlərdə Çin heroqliflərinin abbreviaturaları olan sillabik işarələr – kananın ortaya çıxması ilə yapon dili tədricən yazılı dilə çevrilirdi. Murasakinin dövründə kişilər hökumət dili olan Çin dilində yazmağa davam edirdilər, lakin kana aristokrat qadınların yazılı dili olmuş və Yaponiya ədəbiyyatında unikal formaların yaranmasına səbəb olmuşdur.

Murasakinin qardaşına hökumətdə vəzifə tutmasına kömək etməsi üçün Çin dili öyrədilmişdir və Murasaki uşaqlıqda atasının evində yaşayarkən Çin dilini özü öyrənmiş və klassik Çin dilində axıcı danışmağa başlamışdır. Gündəliyində yazır: "Mənim qardaşım balaca olanda Çin klassiklərini öyrənirdi, məndə ona qulaq asmaq vərdişi var idi və mən onun başa düşməkdə və yadda saxlamaqda çətinlik çəkdiyi mətnləri getdikcə daha yaxşı başa düşürdüm. Təhsilli kişi olan atam həmişə bu faktı etiraf edirdi: Bəxtimə bax, heyf ki, o kişi kimi doğulmayıb". Qardaşı ilə Çin ədəbiyyatını öyrənən Murasaki bununla yanaşı çox güman ki, musiqi, kalliqrafiya və Yaponiya poeziyası kimi ənənəvi sahələrdə dərslər almışdır. Murasakinin təhsili qeyri-adi idi. Luis Peres "Yaponiya tarixi" əsərində qeyd edir ki, qadınların real intellektə malik olma bacarıqlarının olmadığı düşünülürdü və buna görə də onlara Çin dili öyrədilmirdi. Murasaki digər insanların onu "lovğa, qəribə, adamayovuşmaz, acıdil, nağılsevər, dikbaş, şeirsevər, etinasız, dalaşqan və laqeyd" hesab etdiklərinin fərqində idi. Asiya ədəbiyyatı tədqiqatçısı Toman İnq inanır ki, "onun çətin şəxsiyyəti dost qazanmasına mane olurdu".

Evlilik

Heyan dövrünün aristokrat qadınları məhdudlaşdırılmış və tənha həyat tərzi keçirirdilər, onlara ancaq yaxın qohumu olan kişilərlə ünsiyyətdə olmağa icazə verilirdi. Murasakini avtobioqrafik şeiriyyatı göstərir ki, o, digər qadınlarla ünsiyyətdə olsa da, atası və qardaşından başqa digər kişilərlə məhdud ünsiyyətdə olmuşdur. Öz şeiriyyatını tez-tez qadınlarla bölüşsə də, kişilərlə heç vaxt bölüşməmişdir. Onun statusunda olan bir çox zadəgan qadından fərqli olaraq o, yeniyetməliyə çatan kimi evlənməmişdir. Əvəzində iyirmi yaşlarının ortalarına, hətta otuz yaşlarının əvvəllərinə qədər atasının evində qalmışdır.

996-cı ildə Murasakinin atası 4 illiyinə Eçizen əyalətinin hakimi təyin olunmuşdur və Murasaki də onunla getmişdir. O dövrdə zadəgan qadınların 5 günlük bu cür səyahətlərə çıxmaları geniş yayılmamışdı. Təxminən 998-ci ildə atasının dostu, ondan yaşca böyük olan qohumu Fucivara no Nobutaka (950–1001) ilə evlənmək üçün Kiotoya qayıtmışdır. Fucivara klanının eyni qolundan olan Nobutaka sarayda vəzifəli idi və Tədbir Nazirliyinin bürokratı idi. Geyim ekstravaqantlığına və rəqs bacarığına görə tanınırdı. Evlənərkən 40 yaşlarının sonlarında idi, naməlum sayda həyat yoldaşı və uşaqları var idi. Sarayda yaxşı tanınan Nobutakanın bir çox romantik münasibəti olmuşdur və çox güman ki, Murasaki ilə evliliyindən sonra da bu cür münasibətlərə davam etmişdir. Murasaki evlilikdən sonra da atasının evində qalmağa davam etmişdir və əri onu mütəmadi ziyarət edirdi. Nobutaka bir neçə də hakim kimi təyin olunmuşdu və Murasaki ilə evlənəndə kifayət qədər varlı idi. Onların evliliklərinin detalları haqqında versiyalar müxtəlifdir. Riçard Bourinq yazır ki, xoşbəxt evlilikləri var idi, amma Yaponiya ədəbiyyatı mütəxəssisi Haruo Şirane qeyd edir ki, şeirləri göstərir ki, Murasaki ərini sevmirdi.

 
Murasaki Şikibu İşiyama məbədində Aya baxarkən. Şəkil müəllifi Yoşitoşidir (1889).

Cütlüyün qızı Kenşi (Katayko) 999-cu ildə anadan olmuşdur. İki il sonra Nobutaka xolera epidemiyası zamanı ölmüşdür. Evli qadın kimi Murasakinin evə baxmaq və qızına qulluq etməsi üçün xeyli xidmətçisi var idi və buna görə onun xeyli vaxtı qalırdı. Murasaki bu zaman "Bambuk kəsicisinin hekayəsi" və "İsenin hekayəsi" kimi monoqatarilər oxumuşdur. Alimlər inanırlar ki, o, "Gencinin hekayəsi" üzərində ərinin ölümündən öncə işləməyə başlamışdır. Dul qaldıqdan sonra kədər içində olsa belə yazmağa davam etdiyi məlumdur. Gündəliyində ərinin ölümündən sonra keçirdiyi hisləri belə təsvir etmişdir: "Mən özümü depresiyada və başıqarışmış hiss etdim. Bir neçə il boyunca mən gün keçdikcə ruhsuz bir dəbdə mövcud oldum… vaxtın keçdiyini qəbul etməkdən daha çoxunu etməklə… Bitməyən tənhalıq düşüncəsi kifayət qədər dözülməz idi".

Əfsanəyə görə Murasaki Biva gölündə yerləşən İşiyama-deraya çəkilmiş və bir avqust gecəsində Aya baxarkən "Gencinin hekayəsi"ni yazmağa ilhamlanmışdır. Mütəxəssislər onun çəkilməsinin hekayəsinin əsasını bilməsələr də, yapon rəssamlar onu tez-tez İşiyama məbədində Aya baxarkən təsvir edirdilər. Murasaki bu romanı yazmaqla vəzifləndirilmiş də ola bilər: romanın qəhrəmanı Şahzadə Gencinin vəziyyətinə oxşar vəziyyətdə olan sürgün olunmuş saray adamı da ola bilər. Murasaki romanın yeni yazdığı fəsillərini dostlarına vermiş, dostları da fəsilləri çoxaldaraq yaymışdırlar. Bu yolla hekayə məşhurlaşmış və o, müəllif kimi reputasiya əldə etmişdir.

Təxminən 30 yaşının ortalarında o, sarayda müəllif reputasiyasına görə saray dayəsi olmuşdur. Çieko Mulhern "Yaponiya qadın yazıçıları, biotənqidi mənbə kitabı"nda yazır ki, araşdırmaçılar Murasakinin həyatının sonlarında bu cür hərəkət etməsinə təəccüblənirlər. Onun gündəlikləri göstərir ki, o, ərinin ölümündən sonra Miçinaqa ilə şeirlərini bölüşmüşdür və bu, ikisi arasında sevgi münasibətləri olduğu haqqında fərziyyəyə səbəb olur. Bourinq saraya Miçinaqanın konkubinası kimi gətirilməsi haqqında sübutun olmadığını bildirir. Lakin Miçinaqa onu saraya rəsmi münasibətlər olmadan gətirmişdir. Mulhern fikirləşir ki, Miçinaqa Murasakinin sarayda qızı Şoşiyə müəllimlik etməsini istəmişdir.

Saray həyatı

 
Saray şairəsi İzumi Şikibunun Komatsuken tərəfindən çəkilmiş təsviri, 1765.

Heyan mədəniyyəti və saray həyatı XI əsrin əvvəllərində pik nöqtəsinə çatmışdır. Kioto əhalisi təxminin 100.000 nəfərə çatmışdır, bu zaman isə zadəgan hissəsi Heyan sarayında hökumət vəzifələrində və saray xidmətində təcrid olunmuşdur. Saray əyanları reallıqdan uzaqlaşmış, saray həyatının lazımsız detalları ilə maraqlanmış, incəsənət məşğuliyyətlərinə yönəlmişdirlər. Əhvaldan və mövsümdən asılı olaraq emosiyalar parçaların, ətirlərin, kalliqrafiyanın, rəngli kağızların, poeziyanın və paltarların xoşedici rəng kombinasiyaları ilə rənglənməsinin bədii istifadəsi vasitəsilə ifadə olunmuşdur. Uyğun estetikaya uyğunlaşa bilməyənlər dərhal öz populyarlıqlarını (xüsusilə sarayda) itirirdilər. Heyan dövrünün döşəməyə qədər uzanan saç, ağ üz və qaraldılmış diş kimi ciddi moda tələblərinə riayət edən zadəgan qadınlarının populyar məşğuliyyətləri sevgi münasibətləri, şeir yazmaq və gündəlik tutmaqdan ibarət idi. Heyan dövründə saray qadınlarının yaratdığı poeziya yapon kanonunda yazılmış ən yaxşı ədəbiyyatlardan biri kimi qəbul edilmişdir.

Rəqiblər

995-ci ildə Miçinaqanın iki qardaşı Fucivara no Miçitaka və Fucivara no Miçikane naiblik vəzifəsini boş buraxaraq ölmüşdürlər. Bundan sonra Miçinaqa xalası oğlu Fucivara no Koreçikaya (İmperator İçiconun həyat yoldaşı Teyşinin qardaşı) qarşı güc əldə etməyə başlamış və bacısı Senşinin sayəsində də güc mənimsəmişdir. Teyşi 996-cı ildə keçmiş İmperator Kazanı öldürməklə bağlı skandala qarışdığı üçün sarayda nüfuzu düşən qardaşı Koreçikanı dəstəkləyirdi və bu gücünü zəiflədirdi. Dörd il sonra Miçinaqa ən böyük qızı, 12 yaşlı Şoşini İmperator İçiconun hərəmxanasına göndərmişdir. Şoşinin hərəmxanaya qoyulmasından bir il sonra Teyşinin təsirini azaltmaq və Şoşinin gücünü artırmaq üçün Miçinaqa Teyşinin həmin titula artıq sahib olmasına baxmayaraq qızına "İmperatriça" titulu vermişdir. Tarixçi Donald Şayvli başa salır: "Miçinaqa eyni imperatorun imperatriçaları Teyşi (və ya Sadako) ilə Şoşi arasında gözlənilməz görüş təşkil edəndə hətta pərəstişkarları da şoka salmışdı. Teyşi həmişəki kimi "İşıq saçan varis daşıyıcı" titulunu, Şoşi isə "daxili damağı" olan titulu daşıyırdı". Beş il sonra Miçinaqa Murasakini Şoşinin sarayına Bourinqin "kompanyan-müəllim" kimi təsvir etdiyi vəzifəyə gətirmişdir.

Yuxarı statuslu qadınlar sarayda tənhalıqda yaşayırdılar və strateji evliliklər sayəsində ailələrinə siyasi güc qazandırırdılar. Şoşinin vəziyyətinə oxşar olaraq imperiya klanına məxsus üzvlərlə edilən evliliklər sayəsində qadınlar klanlarının imperator üzərində böyük təsiri olmuşdur. Miçinaqa və digər Fucivara üzvləri güclərini bu cür qazanmışdılar. Tənhalıqlarına baxmayaraq bəzi qadınlar qatılanların sayından asılı olaraq yarış salonları vasitəsilə təsir gücü əldə etmişdirlər. İçiconun anası və Miçinaqanın bacısı Senşinin bu cür salonu var idi və çox güman ki, Miçinaqa Şoşinin ətrafına Murasaki kimi bacarıqlı qadınları yığmaq üçün bir rəqib salonu tikmək istəyirdi.

 
Murasakinin saraydakı rəqibi Sei Şonaqonun "Benizuri-e"də təsviri (1760-cı illər).

Murasaki saraya gələndə Şoşinin 16–19 yaşı var idi. Artur Uoleyə görə Şoşi həyat tərzini atasının malikanəsi ilə İmperiya sarayı arasında bölən ciddi fikirli gənc qadın idi. O, ətrafına İzumi Şikibu və ilk vernakulyar hekayələrdən biri olan "Çiçəklənən zənginlik hekayəsi"nin müəllifi Akazome Emon kimi istedadlı qadın yazıçıları toplamışdı. Qadınlar arasında rəqabətin mövcudluğu Murasakinin gündəliyində öz əksini tapmışdır. O, İzumi haqqında gündəliyində tənqidi yazı yazmışdır: "İzumi Şikibu əyləndirici məktub-yazıçıdır. Lakin onun haqqında qaneedici olmayan şeylər var. O, səliqəsiz əl yazısı ilə qeyri-rəsmi kompozisiyalar yaratmaq bacarığına malikdir, lakin poeziyada o, həm maraqlı mövzuya, həm də təqlid etmək üçün bir az klassik modelə ehtiyacı var. O, mənə əsl şairə kimi görünmür".

Şoşi saraya gələndə "Yastıq kitabı"nın müəllifi Sey Şonaqon Teyşiyə saray dayəsi kimi xidmət göstərirdi. Bir versiyaya görə Murasaki Şoşinin sarayına Şonaqonun rəqibi kimi dəvət olunmuşdur. Murasaki Şoşinin xidmətinə daxil olmazdan öncə Teyşi 1001-ci ildə ölmüşdür, buna görə iki yazıçı heç vaxt görüşməmişdirlər. Lakin gündəliyində Şonaqon haqqında yazan Murasaki onu yaxşı tanıyırdı və ondan çox təsirlənmişdir. Şonaqonun "Yastıq kitabı" təhsilli saray dayələri ilə tanınan Teyşinin sarayını işıqlandırmaq üçün sifariş edilmişdi. Yaponiya ədəbiyyatı alimi Coşua Mostounun fikrincə Miçinaqa Murasakini Şoşi üçün bərabər və ya daha təhsilli qadın kimi gətirmişdir.

İki yazıçının da xasiyyətləri fərqli idi: Şonaqon hazırcavab, ağıllı və açıq sözlü idi. Murasaki isə utancaq və həssas idi. Murasakinin gündəliyindəki başlıqlar onların yaxşı yola getmədiklərini göstərir. Murasaki yazır: "Sey Şonaqon… qonxunc dərəcədə lovğadır. Özünü ağıllı hesab edir, yazılarını başa düşülməsi çətin olan Çin heroqlifləri ilə yazır". Kin fikirləşir ki, Murasakinin Şonaqon haqqında fikirləri Şoşi və onun sarayındakı qadınların təsiri ilə formalaşıb, çünki Şonaqon onlara rəqib imperatriçası idi. Bundan əlavə, o hesab edir ki, Murasaki saraya Şonaqonun məşhur "Yastıq kitabı"na qarşılıq olaraq "Gencinin hekayəsi"ni yazmaq üçün gətirilmişdir. Murasaki müxtəlif yollarda özünü Şonaqonun əksi kimi göstərmişdir. O, yastıq kitabı janrını tənqid etmiş və Çin dilini bilməklə lovğalanan Şonaqondan fərqli olaraq özünü Çin dilini bilmirmiş kimi aparmışdır.

"Xronikalar xanımı"

Heyan dövrünün sonlarında Çin dilinin populyarlığının azalmasına baxmayaraq, çin dilindəki (xüsusilə, Bo Tszyuyi tərəfindən yazılan) balladalar populyarlığını qorumağa davam etmişdir. Murasaki Çin dili və Tszyuyinin balladaları ilə maraqlanan Şoşiyə Çin dilini öyrədirdi. İmperatriça olduqdan sonra Şoşi üzərində çincə yazılar olan pərdələr quraşdırığı üçün konfliktə səbəb olmuşdu, çünki Çin dili kişilərin dili hesab olunurdu və qadınların yaşadığı yerlərdən uzaq saxlanılırdı. Çin dilini öyrənmək qadınlara yaraşdırılmayan hərəkət hesab olunurdu və ancaq kişilərin ədəbiyyatla maraqlanması barədə olan təsəvvürlərə qarşı idi. Qadınlar ancaq yapon dilində oxuya və yaza bilərdilər, bu da onları hökumətdən və güc strukturundan uzaqda saxlayırdı. Klassik Çin dili təhsili olan Murasaki isə Şoşiyə bu dili öyrədə bilən azsaylı qadınlardan biri idi. Bourinq yazır ki, Murasakinin Çin dilini bilməsi və Şoşiyə öyrətməsi "az qala təxribat" hesab olunsun. Çin dili təhsili barədə təmkinli olan Murasaki dərsləri gizlicə verməyə çalışırdı. Gündəliyində yazırdı: "Keçən yaydan bəri… çox gizlicə, başqa insanların olmadığı təsadüfi anlarda əlahəzrətləri ilə oxuyurdum… Əlbəttə ki, formal dərslərdən söhbət də gedə bilməz… Düşünürəm ki, bu barədə kiməsə nəsə deməmək ən yaxşısıdır".

 
Murasaki Şikibunun Tosa Mitsuoki tərəfindən çəkilmiş təsviri (XVII əsrin sonları).

Çox güman ki, Murasaki "Xronikalar xanımı" (Nihonqi no tsubone) ləqəbini Şoşiyə Çin ədəbiyyatını öyrətdiyi üçün qazanmışdır. Murasakidən xoşu gəlməyən dayələrdən biri onu Çin dilini bilməklə lovğalandığını iddia etmiş və ona "Xronikalar xanımı" ləqəbini vermişdir. Bu ləqəb klassik "Yaponiya xronikaları"na allüziya idi. Bu hadisə "Gencinin hekayəsi"ndən bəzi fəsillərin imperatora yüksək səslə oxunması zamanı baş vermiş və müəllifin yüksək səviyyəli təhsili vurğulanmışdır. Murasaki gündəliyində yazırdı: "Necə də gülüncdür! Evimdəki xanımlara təhsilimi açıqlamaq barədə tərəddüd etdiyim halda, sarayda belə şey etməyi düşünüblər?". Ləqəb təhqiredici xüsusiyyətə malik olsa da, Malhern düşünür ki, ləqəb Murasakinin xoşuna gəlirdi.

Çin dilinə qarşı olan münasibət ziddiyyətli idi. Teişinin sarayında Çin dili yüksək qiymətləndirilirdi və imperator hakimiyyəti ilə aliliyin simvolu idi. Amma Şoşinin zalında dilə qarşı böyük düşmənçilik yaranmışdı. Bunun səbəbi çox güman ki, yapon dilinin Çin dilindən üstün sayılmasının başladığı dövrdəki siyasi mühit idi. Düşmənçilik Murasaki və onun saraydakı mövqeyinə təsir etmiş və Çin dilini bildiyini gizlətməsinə məcbur etmişdir. Şöhrətpərəst, eşqbaz, Çin dili bilikləri haqqında danışmağı sevən Şonaqondan fərqli olaraq, Murasaki daha təvazökar idi və bu xasiyyəti Miçinaqanı təsirləndirmişdi. Murasaki Çin dilindən istifadə edib yazılarında işlətsə də, ictimai şəkildə dili rədd edirdi. Yapon mədəniyyətinin çiçəkləndiyi dövrdə bu, tərifəlayiq hərəkət hesab olunurdu.

Murasaki saray həyatından xoşbəxt deyildi. Poeziya müsabiqələrinə qatılması barədə qeydlər mövcud deyil. Xidməti boyunca sadəcə bir neçə şeiri və məktubu digər qadınlarla mübadilə etmişdir. Şonaqondan fərqli olara Murasaki gündəliyində saray həyatını, digər dayələri və kef məclislərini sevməməsi barədə təəssüratlarını yazmışdır. Sayşo adlı başqa bir dayə ilə yaxın dost olmuş və buranın qışlarından zövq aldığını yazmışdır: "Burada qarın yağmasına tamaşa etməyi sevirəm".

Valiyə görə Murasaki saray həyatından tam da narazı deyildi, amma Şoşinin sarayında darıxırdı. O iddia edir ki, Murasaki malikanəsi daha az ciddi və maraqlı görünən Senşi ilə xidmət verməyə üstünlük verərdi. Murasaki gündəliyində Şoşinin sarayı haqqında yazır: "[o,] ətrafına bir çox gənc xanımları topladı… Əlahəzrətləri getdikcə daha çox həyat təcrübəsi yığırdı və artıq başqalarını eyni ciddi standartlarla mühakimə etmirdi. Lakin onun sarayı həddən artıq darıxdırıcılığına görə tanınırdı".

Murasaki saraydakı kişiləri xoşlamırdı, onları sərxoş və axmaq hesab edirdi. Lakin bir çox mütəxəssis əmindir ki, Murasakinin Miçinaqa ilə romantik münasibətləri olub. Miçinaqa onu təqib edirdi və ona təzyiq edirdi. Onun Miçinaqa ilə olan münasibəti gündəliyində ən son 1010-cu ildə öz əksini tapmışdır. Bir şeirində Miçinaqaya yazmışdır: "Sən nə mənim kitabımı oxudun, nə də sevgimi qazandın". Murasaki gündəliyində qeyd edir ki, hətta Miçinaqa bir gecə otağına soxularaq "Gencinin hekayəsi"nin yeni yazılmış fəslini oğurlamışdı. Lakin Miçinaqanın hamiliyi onun yazmağa davam etməsi üçün vacib idi. Murasaki qızının saray fəaliyyətlərindən də bəhs etmişdir: təmtəraqlı tədbirlər, mürəkkəb münasibətlər, evlilik sistemi və Şoşinin iki oğlunun doğumu.

Murasaki tənhalıqda yazmağı sevirdi. O inanırdı ki, saray mühitinə uyğun gəlmir: "Qədim hekayələri oxumaqla məşğulam… sahib olduğum poeziya dünyasında keçirdiyim bütün vaxt digər insanların varlığını dərk etməməyimə səbəb olur… Lakin onlar məni tanıyanda mehriban və sakit biri olduğumu görüb çox təəccüblənirlər". İnqe deyir ki, sarayda dostlar qazanmaq barədə danışmaqdan çəkinmirdi və Malhern fikirləşir ki, Murasakinin saray həyatı digər saray şairlərinə nisbətən daha sakit idi. Malhern iddia edir ki, onun İzumi barədə qeydləri onun yaradıcılığına yox, davranışlarına yönəlmişdi. Əxlaqa önəm verməməsini və saraydakı sevgi münasibətlərini qəbul etmirdi.

Heyan sarayının cəmiyyətində rütbə əhəmiyyətli yer tuturdu və Murasaki özünü rütbəli, güclü Fucivaralar ilə ümumi xüsusiyyətlərinin olduğunu hiss etmirdi. Gündəliyində saray həyatı haqqında yazır: "Başa düşmüşəm ki, ailənin aid olduğum qolu aşağı rütbəlidir, amma bu fikir məni nadir hallarda narahat edirdi və saray həyatını arasıkəsilməz işgəncəyə döndərən, dəyərsizliyin əzab verən şüurluluğundan uzaq idim". Saraydakı mövqelərindən biri onun sosial vəziyyətini yaxşılaşdıra bilərdi, amma bunun haqqında yazmaq üçün daha böyük təcrübə əldə etmişdi. Murasaki təcrübə etdiyi saray həyatını Şoşiyə qoşulandan sonra yazdığı Genci fəsillərində yaxşı əks etdirmişdir. Çox güman ki, "Murasaki" adı saray naharlarının birində baş verən hadisə nəticəsində ona verilib: 1008-ci ildə tanınmış saray şairi Fucivara no Kinto "gənc Murasakani" ("Gencinin hekayəsi"ndə Murasaki adlı personaja allüziya) soruşmuşdur. Həmin dövrdə bu, bir kişi saray şairinin qadın müəllifə kompliment hesab olunurdu.

Ölümü

 
Murasakinin son illərini keçirdiyi Rozanci məbədindəki Genci bağı.

İmperator İçico 1011-ci ildə öləndə Şoşi İmperatorluq sarayında Bivada yerləşən Fucivara malikanəsinə köçmüşdür və çox güman ki, Murasaki ilə birlikdə ora getmişdir. Murasakinin Şoşi ilə birlikdə Bivada olduğuna aid 1013-cü ilə dair qeyd mövcuddur. Corc Eston qeyd edir ki, Murasaki saraydan ayrılanda yenə İşiyama məbədinə bağlanmışdır: "Murasaki son günlərini ədəbiyyat və dinə həsr etmək üçün saray həyatından ayrılaraq bu gözəl yerə gəlmişdir. Lakin Motori kimi bəzi skeptiklər bu hekayəyə inanmaqdan imtina edərək … məlum olan faktlarla uyğun olmadığını qeyd edirlər. Digər tərəfdən məbədin otağında tapılmış, müəllif tərəfdən istifadə olunan mürəkkəb qabı və onun əlyazması ilə yazılmış bir Buddizm sutrası tənqidçilərin şübhələrini ortadan qaldırmasa da, məbədin ziyarətçilərinin bu fakta inanmasına kifayət edir".

Murasaki böyük ehtimalla 1014-cü ildə ölmüşdür. Onun atası həmin il Eçiqo əyalətindəki vəzifəsindən təcili Kiotoya gəlmişdi və bunun Murasakinin ölümü ilə bağlı olduğu güman olunur. Şirane "Yuxular körpüsü: Gencinin hekayəsinin poetikası" kitabında qeyd edir ki, ümumi şəkildə, 1014-cü il Murasakinin ölüm tarixi, 973-cü il isə doğum tarixi kimi qəbul olunur. Yəni ümumi fikrə görə Murasaki öləndə 41 yaşında olmuşdur. Bourinq isə 1014-cü ili qəbul etmir və iddia edir ki, Murasaki 1025-ci ilə kimi Şoşi ilə yaşamışdır. Vali də razılaşır ki, Murasaki Şoşinin oğlu İmperator Qo-İçico üçün 1025-ci ildə təşkil olunmuş mərasimlərdə iştirak etmiş ola bilər.

Murasakinin qardaşı Nobunori təxminən 1011-ci ildə ölmüşdür və çox güman ki, qızın ölümünün də buna əlavə olunması atasının vəzifəsini tərk edərək Miidera məbədində yaşamasına səbəb olmuşdur (1029-cu ildə bu məbəddə ölmüşdür). Murasakinin qızı 1025-ci ildə saray xidmətinə daxil olaraq gələcək imperator Qo-Reizei üçün südanalıq etmişdir. Daha sonra Dayni no Sanmi adı ilə məşhur şairə olmuşdur.

Əsərləri

 
Tosa Mitsuoki tərəfindən XVII əsrdə çəkilmiş bu rəsm əsərində Murasakinin İşiyama məbədində ədəbi yaradıcılıqla məşğul olması təsvir olunub.

Murasakinin 3 əsas əsəri var: "Gencinin hekayəsi", "Murasaki Şikibunun gündəliyi" və 128 şeirindən ibarət "Poetik xatirələr". Onun əsərləri yapon yazısının yaranması və inkişafını əks etdirməsi baxımından əhəmiyyət kəsb edir. Həmin dövrdə yaponlar yazısı olmayan danışıq dilindən yazılı dilə keçid edirdilər. IX əsrə qədər yapon dili manyoqana sistemi üzrə Çin heroqlifləri ilə yazılırdı. IX əsrin sonlarında əsl yapon yazısı olan kananın ixtirası inqilabi uğur idi. Yaponiya müəllifləri əsərlərini öz dillərində yazmağa başlamış, hekayə (monoqatari) və poetik jurnal (nikki bunqaku) kimi janrlar ortaya çıxmışdır. Tarixçi Edvin Reyşauer monoqatari kimi janrların yaponca yazıldığını və kana ilə yazılan "Gencinin hekayəsi"nin həmin dövrün görkəmli əsəri olduğunu vurğulamışdır.

Gündəliyi və poeziya

Murasaki gündəliyini Şoşinin sarayında xidmətə başladıqdan sonra yazmağa başlamışdır. Murasakinin sarayda yaşadığı təcrübələr haqqında məlumatların böyük qismi gündəlikdən gəlir. Gündəlik 1008–1010-cu illərdəki hadisələri əhatə edir. Uzun izahedici hissələr onun digər xidmətçi qadınlarla münasibətlərindən, Miçinaqanın təbiətindən, Şoşinin oğullarının doğumundan, Gencini yazmaq prosesindən bəhs edir. Murasaki gündəliyində "Gencinin hekayəsi"nin yeni fəsillərini transkripsiya üçün xəttatlara verməsini təsvir etmişdir. Saray gündəliklərinin çoxu hamilərə həsr oldunduğu üçün Murasaki gündəliyini Şoşinin oğlu İmperator Qo-İçiconun doğumuna həsr etmişdir. Bu hadisənin Miçinaqa üçün müstəsna əhəmiyyəti var idi, çünki qızının imperatorla evləndirmə səbəbi doğulacaq gələcək imperatorun babası və imperatorun köməkçisi olmaq istəyi idi.

"Poetik xatirələr" Murasakinin 128 şeirdən ibarət kolleksiyasıdır. Malhern həmin əsərin "bioqrafik ardıcıllıq üzrə yazıldığını" qeyd edir. Orijinal əsər itmişdir. Ənənəyə görə şeirlər şəxsdən şəxsə nüsxələnərək ötürülürdü. Bəzi şeirlərin sevgilisinə (çox güman ki, artıq ölmüş ərinə) həsr olunduğu hesab olunsa da, ənənəni təqib edib adi sevgi şeirləri də yazmış ola bilər. Şeirlər bioqrafik detallara malikdir: ölmüş bacısını, atası ilə Eçizen əyalətinə ziyarətini və Şoşi üçün şeir yazmasını təsvir edir. Murasakinin şeirləri 1206-cı ildə Fucivara no Teika tərəfindən nəşr olunmuşdur və həmin versiyanın orijinala ən yaxın versiya olduğu hesab olunur. Həmin dövrdə Teika Murasakinin seçmə əsərlərini "Qədim və müasir dövrlərin yeni kolleksiyası" adlı imperatorluq antologiyasına daxil etmişdi.

Gencinin hekayəsi

 
"Gencinin hekayəsi"nin 34-cü fəslinə həsr olunmuş bu illüstrasiyada bağçada oynayan kişilər təsvir olunub.

Murasakinin ən məşhur əsəri 1100 səhifə və 54 fəsildən ibarət olan "Gencinin hekayəsi" adlı 3 hissəli romandır. Güman olunur ki, romanı tamamlamaq üçün 10 il sərf etmişdir. İlk fəsillərin evliliyi zamanı və ya ərinin ölümündən qısa müddət sonra yazıldığı ehtimal olunur. Sarayda yazmağa davam etmiş və Şoşinin xidmətində ikən tamamlamışdır. Bu cür uzun əsəri ərsəyə gətirmək üçün Murasakinin hamiyə ehtiyacı var idi. Miçinaqa onu kağız, mürəkkəb və xəttatlarla təchiz etmişdir. İlk əlyazma cildləri xidmətçi qadınlar tərəfindən toplanaraq bir araya gətirilmişdir.

"Yaponiya ədəbiyyatının həzləri" adlı kitabında Kiin iddia edir ki, Murasaki vaka saray gündəlikləri və erkən monoqatari ənənələrindən bəhrələnərək bu əsəri yazmışdır. O, Çin tarixinin, epik poeziyanın və həmin dövrün yapon nəsrinin üslublarından istifadə etmiş və həmin üslubları qarışdırmışdır. Adolfson qeyd edir ki, formal Çin stilini dünyəvi mövzularla müqayisə etməsi ona parodiya və satira kimi özünəməxsus bir xüsusiyyət qazandırmışdır. "Gencinin hekayəsi" ənənəvi monoqatari janrının xüsusiyyətlərini daşıyır: bir danışan tərəfindən hekayə nəql olunur. Lakin Kiin iddia edir ki, Murasaki janrı daha da inkişaf etdirərək tamamilə müasir bir formata gətirmişdir. "Parlaq şahzadə" Gencinin hekayəsi IX əsrin sonlarından X əsrin əvvəllərinə qədər olan dövrdə baş verir və Murasaki erkən monoqatarilərdən fərqli olaraq nağıl və fentezi elementlərini əsərindən kənarlaşdırmışdır.

"Gencinin hekayəsi"ndəki mövzular həmin dövrün mövzularına uyğundur, Şiveli həmin əsərin "dövrün tiranlığını və romantik sevginin qaçınılmaz kədəri"ni ümumiləşdirdiyini qeyd edir. Əsərin əsas mövzusu həyatın kövrəkliyi - "insan mövcudluğunun kədəri"dir (mono no avare) və bu termin romanda mindən çox dəfə işlədilib. Kiin hesab edir ki, Murasaki maraqsız olan saray həyatından qaçmaq üçün belə bir əsər yaratmışdır. Şahzadə Gencini yaradarkən bacarıqlı, ləyaqətli, zərif, simpatik protaqonist yaratmışdır. Kiin yazır ki, "Gencinin hekayəsi" Heyan dövrünə baxış atmağımıza imkan yaradan bir əsərdir; məsələn, qadınların pərdələr və ya fusumalar arxasında gizlənməsinə baxmayaraq sevgi münasibətləri çiçəklənmişdir.

Helen Makkullo Murasakinin yazısını "universal müraciət" hesab edir və qeyd edir ki, "əsər janrının və dövrünün sərhədlərini aşıb ötür. Heyan sarayında romantika kimi sadə mövzusuya sahib olmaqdan əlavə kulturoloji istinadları Heyan dövrünün ortalarına aid olsa da, Murasaki Şikibunun unikal dahiliyi əsəri insan münasibətlərinin, əbədi sevgi xoşbəxtçiliyinin mümkünsüzlüyün güclü bəyannaməsinə çevirmişdir." Şahzadə Genci hər bir sevgilisi ilə qadınların daxili gözəlliyini və həyatın kövrəkliyini kəşf edir və Kiinə görə bu xüsusiyyət onu qəhrəmana çevirir. Roman o qədər populyar olmuşdu ki, yapon dilində olmasına baxmayaraq, İmperator İçico tərəfindən oxunmuşdur. 1021-ci ildə kitabın bütün fəsilləri tamamlanmış və digər əyalətlərdə axtarılmağa başlamışdır.

İrs

 
Murasakiyə həsr olunmuş, XVII əsrə aid yapon yelpiyi.

Murasaki və digər Heyan dövrünün qadın yazıçıları yazılı yapon dilinin inkişafında vacib yer tutduqları üçün Murasakinin reputasiyası və təsiri heç vaxt azalmamışdır. XII əsrdən etibarən saray şairləri üçün onun əsərlərini oxumaq məcbur idi və əsərləri araşdırmaçılar tərəfindən tənqid olunmuş, etibarlı versiyaları yaradılmışdır. Ölümündən bir əsr sonra artıq klassik yazıçı hesab olunmağa başlamışdır. XVII əsrdə Murasakinin əsəri konfutsiçi fəlsəfə üçün emblematik olmuş və qadınlara onun kitablarını oxumaq tövsiyə olunurdu. 1673-cü ildə Kumazava Banzan onun yaradıcılığının həssaslıq və emosiyaların təsviri baxımından əhəmiyyət kəsb etdiyini yazmışdı. O, "Genci haqqında qarışıq şərhlər" adlı əsərində yazır ki, "insanın hisləri başa düşülməyəndə Beş İnsan Münasibətinin harmoniyası itir".

Murasakinin ölümündən bir əsr sonra "Gencinin hekayəsi" romanının nüsxələri ortaya çıxmağa və illüstrasiyaları hazırlanmağa başlamışdır. XII əsrə aid olan "Genci Monoqatari Emaki" əlyazması 4 əlyazmadan, 19 rəsmdən və 20 kalliqrafiyadan ibarətdir. 1110-1120-ci illərə aid olan illüstrasiyalar Fucivara no Takaçikaya, kalliqrafiyalar isə dövrün məşhur xəttatlarına aiddir. Əlyazma Qoto muzeyində və Tokuqava İncəsənət Muzeyində saxlanılır.

XVII əsrdə qadın ərdəmi onun ədəbi bilikləri ilə də ölçüldüyündən Murasaki və ya Genciyə həsr olunmuş artifaktlara böyük tələb yaranmış və bu cür işlər genci-e adlandırılmağa başlanmışdır. Gencidən səhnələr və Murasaki illüstrasiyaları ilə bəzədilmiş cehizlər yuxarı zümrədən olan qadınların arasında populyar olmuşdur: XVII əsrdə genci-e gəlinin mədəni səviyyəsinin yüksəlməsi ilə əlaqələndirilirdi. XVIII əsrdən etibarən isə ailədaxili uğuru simvolizə etməyə başlamışdır. 1628-ci ildə Tokuqava İemitsunun qızının toyu üçün bu cür qutular hazırlanmışdı. 1649-cu ildə Şahzadə Toşitada toy hədiyyəsi kimi ipəkdən hazırlanmış, Kano Tanyu tərəfindən çəkilmiş bir cüt genci-e örtüyü əldə etmişdir.

Murasaki bir çox rəsm əsəri və illüstrasiya üçün populyar mövzu olmuş, bu əsərlərdə dahi qadın və şairə olduğu vurğulanmışdır. Rəsmlərdə əsasən İşiyama məbədindəki stolunda əyləşməsi, ilham üçün Aya baxması təsvir olunur. XVII əsrdə Tosa Mitsuoki onun haqqında bir sıra əlyazma rəsmləri yaratmışdır. "Gencinin hekayəsi" əsrlər boyunca ukiyo-e sənətçiləri üçün populyar mövzu olmuş, Hiroşiqe, Kiyonaqa və Utamaro kimi sənətçilər romanın müxtəlif versiyalarına illüstrasiyalar çəkmişdirlər. Genci incəsənəti ilk dövrlərdə saray mədəniyyətinin bir hissəsi kimi hesab edilsə də, Edo dövrünün ortalarından etibarən samuray sinifi və xalq da onun illüstrasiyalarını əldə etməyə başlamışdır.

 
Murasakiyə həsr olunmuş 200 yenlik əsginas.

Murasakinin əsərləri min il boyunca müxtəlif emaki, byobu-e, ukiyo-e, film, komiks və müasir dövrdə manqaya mövzu olmuşdur. Layza Delbinin "Murasakinin hekayəsi" adlı romanı Murasakinin uydurulmuş həyatı haqqındadır və atası ilə birlikdə Eçizen əyalətinə səyahəti zaman yaşadığı romantik münasibətlərdən bəhs edir.

Murasakinin əsas əsəri olan "Gencinin hekayəsi" klassik əsər hesab olunur. Makkullo Murasakini həm unikal cəmiyyətin təmsilçisi, həm də ümumbəşər insan narahatçılıqlarından danışan yazıçı kimi təsvir edir və Yaponiyanın onun kimi başqa dahini görmədiyini bildirir. 1920-ci illərdə əsəri ingilis dilinə tərcümə olunanda oxucular onu Şekspir, OstinPrustla müqayisə etmişdilər. Malhern qeyd edir ki, necə ki, Şekspir Elizabet İngiltərəsini öz əsərlərində təsvir edə bilmişdisə, Murasaki də Heyan Yaponiyasını o cür təsvir edə bilmişdi. Şekspir kimi Murasakinin də əsərləri bir çox tənqid və kitabın mövzusu olmuşdur.

2008-ci ildə "Gencinin hekayəsi"nin 1000 illiyi münasibətilə Kioto şəhərində şeir müsabiqələri, Gencinin hekayəsi muzeyinə və İşiyama məbədinə ziyarətlər təşkil olunmuş, qadınlar XII əsrdə Heyan sarayındakı qadınlar kimi 12 qatlı cunihitoe və uzun peruklar geyinmişdilər. Müəllif və əsəri manqalara və muzey sərgilərinə mövzu olmuşdur. İlk 2000 yenlik əsginasın reversi ona və "Gencinin hekayəsi"nə həsr olunmuşdur. Bənövşəyi giləmeyvələrə malik bir bitki növünə onun adı verilmişdir.

1510-cu ilə aid edilən "Genci albomu" Harvard Universitetində sərgilənməkdədir. Öz növünün ilki hesab olunan bu albom Tosa Mitsunobunun 54 rəsm əsərindən və müxtəlif xəttatlar tərəfindən hazırlanmış 54 kalliqrafiya səhifəsindən ibarətdir. Vərəqlər Edo dövrünə aid olan və üzərində 1690-cı ildə Tosa Mitsuoki tərəfindən çəkilmiş bir rəsm əsərinin olduğu bir qabda mühafizə olunur.

İstinadlar

  1. https://www.enciclopedia.cat/ec-gec-0044966.xml
  2. Bourinq doğum ilinin 973-cü il olduğuna inanır; Malhern 970-978-ci illər aralığında doğulduğunu iddia edir və Vali onun 978-ci ildə doğulduğunu fərz edir. Bax: Bowring (2004), 4; Mulhern (1994), 257; Waley (1960), vii.
  3. Shirane (2008b), 293
  4. Henshall (1999), 24–25
  5. Shirane (1987), 215
  6. Bowring (2004), 4
  7. Chokusen Sakusha Burui 勅撰作者部類
  8. Mulhern (1994), 257–258
  9. Inge (1990), 9
  10. Mulhern (1991), 79
  11. Adolphson (2007), 111
  12. Seven women were named in the entry, with the actual names of four women known. Of the remaining three women, one was not a Fujiwara, one held a high rank and therefore had to be older, leaving the possibility that the third, Fujiwara no Takako, was Murasaki. See Tsunoda (1963), 1–27
  13. Ueno (2009), 254
  14. Shirane (1987), 218
  15. Puette (1983), 50–51
  16. Green, Michelle. "Kyoto Celebrates a 1000-Year Love Affair". (December 31, 2008). The New York Times. Retrieved August 9, 2011
  17. Bowring (1996), xii
  18. Reischauer (1999), 29–29
  19. qtd in Bowring (2004), 11–12
  20. Perez (1998), 21
  21. qtd in Inge (1990), 9
  22. Knapp, Bettina. "Lady Murasaki's The Tale of the Genji". Symposium. (1992). (46).
  23. Mulhern (1991), 83–85
  24. qtd in Mulhern (1991), 84
  25. Mulhern (1994), 258–259
  26. Bowring (2004), 4; Mulhern (1994), 259
  27. Lockard (2008), 292
  28. Shively and McCullough (1999), 67–69
  29. McCullough (1990), 201
  30. Bowring (1996), xiv
  31. Bowring (1996), xv–xvii
  32. According to Mulhern Shōshi was 19 when Murasaki arrived; Waley states she was 16. See Mulhern (1994), 259 and Waley (1960), vii
  33. Waley (1960), vii
  34. Mulhern (1994), 156
  35. Waley (1960), xii
  36. Keene (1999), 414–415
  37. Mostow (2001), 130
  38. qtd in Keene (1999), 414
  39. Adolphson (2007), 110, 119
  40. Adolphson (2007), 110
  41. Bowring (2004), 11
  42. qtd in Waley (1960), ix–x
  43. qtd in Mostow (2001), 133
  44. Mostow (2001), 131, 137
  45. Waley (1960), xiii
  46. Waley (1960), xi
  47. Waley (1960), viii
  48. Waley (1960), x
  49. Mulhern (1994), 260–261
  50. Shirane (1987), 221–222
  51. Waley (1960), xv
  52. Bowring (2004), 3
  53. Waley (1960), xiv
  54. Aston (1899), 93
  55. Bowring (2004), 5
  56. Mulhern (1996), 259
  57. Mason (1997), 81
  58. Kodansha International (2004), 475, 120
  59. Shirane (2008b), 2, 113–114
  60. Frédéric (2005), 594
  61. McCullough (1990), 16
  62. Shirane (2008b), 448
  63. Mulhern (1994), 262
  64. McCullough (1990), 9
  65. Shively (1999), 445
  66. Keene (1988), 75–79, 81–84
  67. Adolphson (2007), 121–122
  68. Keene (1988), 81–84
  69. Shively (1990), 444
  70. Henshall (1999), 27
  71. McCullough (1999), 9
  72. Bowring (2004), 79
  73. Bowring (2004), 12
  74. qtd in Lillehoj (2007), 110
  75. Frédéric (2005), 238
  76. Lillehoj (2007), 110–113
  77. Lillehoj, 108–109
  78. Geczy (2008), 13
  79. Shirane (2008a), 1–2
  80. Tyler, Royall. "Murasaki Shikibu: Brief Life of a Legendary Novelist: c. 973 – c. 1014". (May 2002) Harvard Magazine. Retrieved August 21, 2011.
  81. Keene (1988), 84
  82. Mulhern (1994), 264
  83. "Japanese Feminist to Adorn Yen". (February 11, 2009). CBSNews.com. Retrieved August 11, 2011.
  84. Kondansha (1983), 269
  85. McCormick (2003), 54–56

Mənbələr

  • Adolphson, Mikhael; Kamens, Edward and Matsumoto, Stacie. Heian Japan: Centers and Peripheries. (2007). Honolulu: Hawaii UP. ISBN 978-0-8248-3013-7
  • Aston, William. A History of Japanese Literature. (1899). London: Heinemann.
  • Bowring, Richard John (ed). "Introduction". in The Diary of Lady Murasaki. (1996). London: Penguin. ISBN 978-0-14-043576-4
  • Bowring, Richard John (ed). "Introduction". in The Diary of Lady Murasaki. (2005). London: Penguin. ISBN 978-0-14-043576-4
  • Bowring, Richard John (ed). "The Cultural Background". in The Tale of Genji. (2004). Cambridge: Cambridge UP. ISBN 978-0-521-83208-3
  • Frédéric, Louis. Japan Encyclopedia. (2005). Cambridge, MA: Harvard UP. ISBN 978-0-674-01753-5
  • Geczy, Adam. Art: Histories, Theories and Exceptions. (2008). London: Oxford International Publishers. ISBN 978-1-84520-700-7
  • Inge, Thomas. "Lady Murasaki and the Craft of Fiction". (May 1990) Atlantic Review. (55). 7–14.
  • Henshall, Kenneth G. A History of Japan. (1999). New York: St. Martin's. ISBN 978-0-312-21986-4
  • Kodansha Encyclopedia of Japan. (1983) New York: Kōdansha. ISBN 978-0-87011-620-9
  • Keene, Donald. Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest times to the Late Sixteenth Century. (1999). New York: Columbia UP. ISBN 978-0-231-11441-7
  • Keene, Donald. The Pleasures of Japanese Literature. (1988). New York: Columbia UP. ISBN 978-0-231-06736-2
  • The Japan Book: A Comprehensive Pocket Guide. (2004). New York: Kodansha International. ISBN 978-4-7700-2847-1
  • Lillehoj, Elizabeth. Critical Perspectives on Classicism in Japanese Painting, 1600–17. (2004). Honolulu: Hawaii UP. ISBN 978-0-8248-2699-4
  • Lockard, Craig. Societies, Networks, and Transitions, Volume I: To 1500: A Global History. (2008). Boston: Wadsworth. ISBN 978-1-4390-8535-6
  • Mason, R.H.P. and Caiger, John Godwin. A History of Japan. (1997). North Clarendon VT:Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-2097-4
  • McCormick, Melissa. "Genji Goes West: The 1510 Genji Album and the Visualization of Court and Capital". (March 2003). Art Bulletin. (85). 54–85
  • McCullough, Helen. Classical Japanese Prose: An Anthology. (1990). Stanford CA: Stanford UP. ISBN 978-0-8047-1960-5
  • Mostow, Joshua. "Mother Tongue and Father Script: The relationship of Sei Shonagon and Murasaki Shikibu". in Copeland, Rebecca L. and Ramirez-Christensen Esperanza (eds). The Father-Daughter Plot: Japanese Literary Women and the Law of the Father. (2001). Honolulu: Hawaii UP. ISBN 978-0-8248-2438-9
  • Mulhern, Chieko Irie. Heroic with Grace: Legendary Women of Japan. (1991). Armonk NY: M.E. Sharpe. ISBN 978-0-87332-527-1
  • Mulhern, Chieko Irie. Japanese Women Writers: a Bio-critical Sourcebook. (1994). Westport CT: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-25486-4
  • Perez, Louis G. The History of Japan. (1990). Westport CT: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-30296-1
  • Puette, William J. The Tale of Genji: A Reader's Guide. (1983). North Clarendon VT: Tuttle Publishing. ISBN 978-0-8048-3331-8
  • Reschauer, Edwin. Japan: The Story of a Nation. (1999). New York: McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-557074-5
  • Shirane, Haruo. The Bridge of Dreams: A Poetics of "The Tale of Genji". (1987). Stanford CA: Stanford UP. ISBN 978-0-8047-1719-9
  • Shirane, Haruo. Envisioning the Tale of Genji: Media, Gender, and Cultural Production. (2008a). New York: Columbia UP. ISBN 978-0-231-14237-3
  • Shirane, Haruo. Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600. (2008b). New York: Columbia UP. ISBN 978-0-231-13697-6
  • Shively, Donald and McCullough, William H. The Cambridge History of Japan: Heian Japan. (1999). Cambridge UP. ISBN 978-0-521-22353-9
  • Tsunoda, Bunei. "Real name of Murasahiki Shikibu". Kodai Bunka (Cultura antiqua). (1963) (55). 1–27.
  • Ueno, Chizuko. The Modern Family in Japan: Its Rise and Fall. (2009). Melbourne: Transpacific Press. ISBN 978-1-876843-56-4
  • Waley, Arthur. "Introduction". in Shikibu, Murasaki, The Tale of Genji: A Novel in Six Parts. translated by Arthur Waley. (1960). New York: Modern Library.

Xarici keçidlər

  • Rozan məbədi, Kioto
  • Murasaki Şikibu tərəfindən əsərlər LibriVox-da (açıq audi-kitablar)  
  • Şikibu tərəfindən əsərlər Qutenberq layihəsində

murasaki, şikibu, 式部, kioto, 1016, kioto, heyan, dövründə, yaşamış, yaponiya, roman, yazıçısı, şairi, saray, dayəsi, tanınmış, əsəri, 1000, 1012, illər, aralığında, yapon, dilində, yazdığı, gencinin, hekayəsi, romanıdır, onun, təxəllüsüdür, şəxsi, adı, məlum, . Murasaki Sikibu yap 紫 式部 970 Kioto 1016 1 Kioto Heyan dovrunde yasamis Yaponiya roman yazicisi sairi ve saray dayesi En taninmis eseri 1000 ve 1012 ci iller araliginda yapon dilinde yazdigi Gencinin hekayesi romanidir Murasaki Sikibu onun texellusudur sexsi adi melum deyil Lakin 1007 ci ile aid bir saray gundeliyindeki Fucivara no Kaoruko yap 藤原 香子 adinin esl adi oldugu dusunulur Murasaki Sikibuyap 紫式部Diger adi Fucivara no KaorukoDogum tarixi 970Dogum yeri Kioto Kyoto YaponiyaVefat tarixi 1016 1 Vefat yeri Kioto Kyoto YaponiyaVetendasligi YaponiyaHeyat yoldasi Fucivara no NobutakaUsagi Dayni no SanmiAtasi Fucivara no TametokiMilliyyeti yaponFealiyyeti mesuqe d roman yazicisi saire yazici gundelik yazicisi d Taninir Gencinin hekayesi Vikianbarda elaqeli mediafayllarHeyan dovrunde qadinlar dovlet dili olan Cin dilini oyrene bilmezdiler Lakin tehsilli ailede yetisen Murasaki kicik yaslardan etibaren Cin klassiklerine maraq gostermis ve Cin dilinde selis danismaga baslamisdir 25 30 yaslarinda evlenmis evliliyinden 2 il sonra eri olmemisden once qizi olmusdur Gencinin hekayesi ni ne vaxt yazmaga basladigi deqiq melum deyil amma o evli iken ve ya dul qaldiqdan qisa muddet sonra bas verdiyi guman olunur Texminen 1005 ci ilde Murasaki cox guman ki yazici kimi reputasiyasina gore imperatorluq sarayinda Imperatrica Sosinin dayesi olmaga devet edilmisdir Xidmeti boyunca yazmaga davam etmis ve eserine saray heyatindan sehneler de elave etmisdir 5 6 il sonra sarayi terk etmis ve Sosi ile birlikde Biva golu regionuna kocmusdur Alimler onun olum tarixi uzerinde mubahise edirler coxu 1014 cu ilde olduyunu qebul etseler de bezileri onun 1031 ci ilde olduyunu iddia edirler Murasakinin en meshur eserleri Murasakinin gundeliyi ve Gencinin hekayesi dir Tamamlanmasindan cemi 10 il sonra Gencinin hekayesi butun eyaletlerde yayilmisdir Bir esr sonra ise Yaponiya edebiyyatinin klassiki olmus ve elmi tenqidin bir movzusu olmusdur XX esrin evvellerinde onun eseri tercume olunmusdur alti cildlik ingilis dilli tercumesi 1933 cu ilde tamamlanmisdir Alimler onun Heyan saray cemiyyetinin qizil dovrunu eks etdiren bu eserinin ehemiyyetini qebul etmeye davam edirler XIII esrden etibaren onun eserleri muxtelif Yaponiya ressamlari ve taninmis ukiyo e senetcileri terefinden illustrasiya edilmisdir Mundericat 1 Ilk illeri 2 Evlilik 3 Saray heyati 3 1 Reqibler 3 2 Xronikalar xanimi 4 Olumu 5 Eserleri 5 1 Gundeliyi ve poeziya 5 2 Gencinin hekayesi 6 Irs 7 Istinadlar 8 Menbeler 9 Xarici kecidlerIlk illeri RedakteMurasaki Sikibu texminen 973 cu ilde 2 Yaponiyanin Heyan seherinde indiki Kioto simali Fucivara klaninda anadan olmusdur Simali Fucivara klani IX esrde bu sulalenin esasini qoyan Fucivara no Yosifusanin neslinden gelirdi 3 Fucivara klani qizlarini imperatorluq aileleri ile evlendirerek XI esrin sonuna qeder siyasi guc elde etmisdir X esrin sonlarinda ve XI esrin evvellerinde Fucivara no Micinaqa 4 qizini imperatorlarla evlendirerek boyuk guc elde etmisdir 4 Murasakinin ulu babasi Fucivara no Kanesuke aristokratiyanin en pik zirvesinde idi lakin onun ailesi zaman getdikce gucunu itirmis ve Murasakinin anadan oldugu ile qeder aile uzvlerine Heyan aristokratiyasindkea daha asagi rutbeler eyalet hakimi kimi vezifeler verilmeye baslanmisdir 5 Onlar saraydan uzaqlasdirilaraq eyaletlerde arzuolunmaz vezifelere getirilmis merkezi gucden ve Kiotodaki saraydan uzaq qalmisdirlar 6 Aile gucunu itirse de edebiyyat dunyasindaki reputasiyasini qorumaga davam etmisdir Murasakinin ata terefden ulu babasi ve babasi taninmis sairler idi Ulu babasi Fucivara no Kanesuke 56 seir muellifi idi ve onlarin 13 u Nijuicidaysu ya 7 36 sair kolleksiyasi na ve Yamato Monoqatari ye daxil edilmisdir 8 Hem ulu babasi hem babasi yapon dilinde yazdigi seirlerle boyuk meshurluq qazanan Ki no Tsurayuki ile dost idiler 6 Atasi Fucivara no Tametoki Dovlet Akademiyasina Dayqaku ryo daxil olmus 9 ve Cin klassikleri ve poeziyasi uzre taninmis alim olmusdur oz seirleri de antologiya halina salinmisdir 10 O 968 ci ilde kicik resmi isci kimi ictimai xidmete daxil olmus ve 996 ci ile ona hakimlik statusu verilmisdir 1018 ci ile kimi vezifede qalmisdir 6 11 Muarasakinin anasi da Tametoki kimi Fucivara klanin simal qolundan idi Cutluyun uc usagi bir oglan iki qiz olmusdur 10 Yuz esas sairden biri hesab olunan Murasaki Edo dovrune aid bu sekilde adina uygun olaraq benovseyi kimonoda tesvir olunub Fucivara no Micinaqa tesvir XIX esre aiddir Murasakinin heyatindaki ehemiyyetli sexslerden biri olmusdur Heyan dovrunde istifade olunan adlar muasir dovrdeki adlar kimi deyildi Bir saray xanimi saraydaki statusuna aid texellusu ile de taninirdi ve kisi qohumunun rutbesine ve ya texellusune aid ad da goture bilerdi Sikibu muasir soyad deyil Murasakinin atasinin vezifesi oldugu Sikibu so Tedbirler Nazirliyi sozunden toremisdir Elave adi olan Murasaki yapon dilinde benovseyi demekdir Fucivara klanin elementi olan fuci sozunun menasi visteriya gulunun renginden yaranmisdir Bu ad ona Gencinin hekayesi nde esas qadin personaja verdiyi ada istinad olaraq verilmisdir Micinaqa 1007 ci ile aid bir gundelikde bir nece saray dayesinin adini cekmisdir Onlardan biri olan Fucivara no Takako Kyosi Murasakinin esl adi ola biler 8 12 Heyan dovru Yaponiyasinda er ve arvad ayri ayri evlerde yasayirdilar Usaqlar analari ile yasayirdilar lakin ata xetti hele de davam edirdi 13 Lakin Murasaki atasinin evinde esasen Kiotodaki Teramaci kucesinde balaca qardasi Nobunari ile yasamisdir Murasaki balaca iken anasi dogum zamani olmusdur Murasakinin anasi ile boyuyen azi daha 3 ogey baci qardasi da var idi O iyirmi yaslarinda olen bir bacisina cox yaxin idi 14 15 16 Murasakinin doguldugu dovrde Cine olan seferler basa catdiqdan ve guclu milli medeniyyet yaranmaga baslayandan sonra Yaponiya daha qapali olkeye cevrilmisdi 17 IX X esrlerde Cin heroqliflerinin abbreviaturalari olan sillabik isareler kananin ortaya cixmasi ile yapon dili tedricen yazili dile cevrilirdi Murasakinin dovrunde kisiler hokumet dili olan Cin dilinde yazmaga davam edirdiler lakin kana aristokrat qadinlarin yazili dili olmus ve Yaponiya edebiyyatinda unikal formalarin yaranmasina sebeb olmusdur 18 Murasakinin qardasina hokumetde vezife tutmasina komek etmesi ucun Cin dili oyredilmisdir ve Murasaki usaqliqda atasinin evinde yasayarken Cin dilini ozu oyrenmis ve klassik Cin dilinde axici danismaga baslamisdir 9 Gundeliyinde yazir Menim qardasim balaca olanda Cin klassiklerini oyrenirdi mende ona qulaq asmaq verdisi var idi ve men onun basa dusmekde ve yadda saxlamaqda cetinlik cekdiyi metnleri getdikce daha yaxsi basa dusurdum Tehsilli kisi olan atam hemise bu fakti etiraf edirdi Bextime bax heyf ki o kisi kimi dogulmayib 19 Qardasi ile Cin edebiyyatini oyrenen Murasaki bununla yanasi cox guman ki musiqi kalliqrafiya ve Yaponiya poeziyasi kimi enenevi sahelerde dersler almisdir 14 Murasakinin tehsili qeyri adi idi Luis Peres Yaponiya tarixi eserinde qeyd edir ki qadinlarin real intellekte malik olma bacariqlarinin olmadigi dusunulurdu ve buna gore de onlara Cin dili oyredilmirdi 20 Murasaki diger insanlarin onu lovga qeribe adamayovusmaz acidil nagilsever dikbas seirsever etinasiz dalasqan ve laqeyd hesab etdiklerinin ferqinde idi 21 Asiya edebiyyati tedqiqatcisi Toman Inq inanir ki onun cetin sexsiyyeti dost qazanmasina mane olurdu 9 Evlilik RedakteHeyan dovrunun aristokrat qadinlari mehdudlasdirilmis ve tenha heyat terzi kecirirdiler onlara ancaq yaxin qohumu olan kisilerle unsiyyetde olmaga icaze verilirdi Murasakini avtobioqrafik seiriyyati gosterir ki o diger qadinlarla unsiyyetde olsa da atasi ve qardasindan basqa diger kisilerle mehdud unsiyyetde olmusdur Oz seiriyyatini tez tez qadinlarla bolusse de kisilerle hec vaxt bolusmemisdir 14 Onun statusunda olan bir cox zadegan qadindan ferqli olaraq o yeniyetmeliye catan kimi evlenmemisdir Evezinde iyirmi yaslarinin ortalarina hetta otuz yaslarinin evvellerine qeder atasinin evinde qalmisdir 14 22 996 ci ilde Murasakinin atasi 4 illiyine Ecizen eyaletinin hakimi teyin olunmusdur ve Murasaki de onunla getmisdir O dovrde zadegan qadinlarin 5 gunluk bu cur seyahetlere cixmalari genis yayilmamisdi 23 Texminen 998 ci ilde atasinin dostu ondan yasca boyuk olan qohumu Fucivara no Nobutaka 950 1001 ile evlenmek ucun Kiotoya qayitmisdir 6 14 Fucivara klaninin eyni qolundan olan Nobutaka sarayda vezifeli idi ve Tedbir Nazirliyinin burokrati idi Geyim ekstravaqantligina ve reqs bacarigina gore taninirdi 23 Evlenerken 40 yaslarinin sonlarinda idi namelum sayda heyat yoldasi ve usaqlari var idi 8 Sarayda yaxsi taninan Nobutakanin bir cox romantik munasibeti olmusdur ve cox guman ki Murasaki ile evliliyinden sonra da bu cur munasibetlere davam etmisdir 14 Murasaki evlilikden sonra da atasinin evinde qalmaga davam etmisdir ve eri onu mutemadi ziyaret edirdi 8 Nobutaka bir nece de hakim kimi teyin olunmusdu ve Murasaki ile evlenende kifayet qeder varli idi Onlarin evliliklerinin detallari haqqinda versiyalar muxtelifdir Ricard Bourinq yazir ki xosbext evlilikleri var idi amma Yaponiya edebiyyati mutexessisi Haruo Sirane qeyd edir ki seirleri gosterir ki Murasaki erini sevmirdi 6 14 Murasaki Sikibu Isiyama mebedinde Aya baxarken Sekil muellifi Yositosidir 1889 Cutluyun qizi Kensi Katayko 999 cu ilde anadan olmusdur Iki il sonra Nobutaka xolera epidemiyasi zamani olmusdur 14 Evli qadin kimi Murasakinin eve baxmaq ve qizina qulluq etmesi ucun xeyli xidmetcisi var idi ve buna gore onun xeyli vaxti qalirdi Murasaki bu zaman Bambuk kesicisinin hekayesi ve Isenin hekayesi kimi monoqatariler oxumusdur 23 Alimler inanirlar ki o Gencinin hekayesi uzerinde erinin olumunden once islemeye baslamisdir Dul qaldiqdan sonra keder icinde olsa bele yazmaga davam etdiyi melumdur 3 6 Gundeliyinde erinin olumunden sonra kecirdiyi hisleri bele tesvir etmisdir Men ozumu depresiyada ve basiqarismis hiss etdim Bir nece il boyunca men gun kecdikce ruhsuz bir debde movcud oldum vaxtin kecdiyini qebul etmekden daha coxunu etmekle Bitmeyen tenhaliq dusuncesi kifayet qeder dozulmez idi 24 Efsaneye gore Murasaki Biva golunde yerlesen Isiyama deraya cekilmis ve bir avqust gecesinde Aya baxarken Gencinin hekayesi ni yazmaga ilhamlanmisdir 15 Mutexessisler onun cekilmesinin hekayesinin esasini bilmeseler de yapon ressamlar onu tez tez Isiyama mebedinde Aya baxarken tesvir edirdiler Murasaki bu romani yazmaqla veziflendirilmis de ola biler romanin qehremani Sahzade Gencinin veziyyetine oxsar veziyyetde olan surgun olunmus saray adami da ola biler Murasaki romanin yeni yazdigi fesillerini dostlarina vermis dostlari da fesilleri coxaldaraq yaymisdirlar Bu yolla hekaye meshurlasmis ve o muellif kimi reputasiya elde etmisdir 25 Texminen 30 yasinin ortalarinda o sarayda muellif reputasiyasina gore saray dayesi olmusdur 3 25 Cieko Mulhern Yaponiya qadin yazicilari biotenqidi menbe kitabi nda yazir ki arasdirmacilar Murasakinin heyatinin sonlarinda bu cur hereket etmesine teeccublenirler Onun gundelikleri gosterir ki o erinin olumunden sonra Micinaqa ile seirlerini bolusmusdur ve bu ikisi arasinda sevgi munasibetleri oldugu haqqinda ferziyyeye sebeb olur Bourinq saraya Micinaqanin konkubinasi kimi getirilmesi haqqinda subutun olmadigini bildirir Lakin Micinaqa onu saraya resmi munasibetler olmadan getirmisdir Mulhern fikirlesir ki Micinaqa Murasakinin sarayda qizi Sosiye muellimlik etmesini istemisdir 26 Saray heyati Redakte Saray sairesi Izumi Sikibunun Komatsuken terefinden cekilmis tesviri 1765 Heyan medeniyyeti ve saray heyati XI esrin evvellerinde pik noqtesine catmisdir 4 Kioto ehalisi texminin 100 000 nefere catmisdir bu zaman ise zadegan hissesi Heyan sarayinda hokumet vezifelerinde ve saray xidmetinde tecrid olunmusdur 27 Saray eyanlari realliqdan uzaqlasmis saray heyatinin lazimsiz detallari ile maraqlanmis incesenet mesguliyyetlerine yonelmisdirler 4 27 Ehvaldan ve movsumden asili olaraq emosiyalar parcalarin etirlerin kalliqrafiyanin rengli kagizlarin poeziyanin ve paltarlarin xosedici reng kombinasiyalari ile renglenmesinin bedii istifadesi vasitesile ifade olunmusdur Uygun estetikaya uygunlasa bilmeyenler derhal oz populyarliqlarini xususile sarayda itirirdiler 20 Heyan dovrunun dosemeye qeder uzanan sac ag uz ve qaraldilmis dis kimi ciddi moda teleblerine riayet eden zadegan qadinlarinin populyar mesguliyyetleri sevgi munasibetleri seir yazmaq ve gundelik tutmaqdan ibaret idi Heyan dovrunde saray qadinlarinin yaratdigi poeziya yapon kanonunda yazilmis en yaxsi edebiyyatlardan biri kimi qebul edilmisdir 4 27 Reqibler Redakte 995 ci ilde Micinaqanin iki qardasi Fucivara no Micitaka ve Fucivara no Micikane naiblik vezifesini bos buraxaraq olmusdurler Bundan sonra Micinaqa xalasi oglu Fucivara no Korecikaya Imperator Iciconun heyat yoldasi Teysinin qardasi qarsi guc elde etmeye baslamis ve bacisi Sensinin sayesinde de guc menimsemisdir Teysi 996 ci ilde kecmis Imperator Kazani oldurmekle bagli skandala qarisdigi ucun sarayda nufuzu dusen qardasi Korecikani destekleyirdi ve bu gucunu zeifledirdi 28 Dord il sonra Micinaqa en boyuk qizi 12 yasli Sosini Imperator Iciconun heremxanasina gondermisdir 29 Sosinin heremxanaya qoyulmasindan bir il sonra Teysinin tesirini azaltmaq ve Sosinin gucunu artirmaq ucun Micinaqa Teysinin hemin titula artiq sahib olmasina baxmayaraq qizina Imperatrica titulu vermisdir Tarixci Donald Sayvli basa salir Micinaqa eyni imperatorun imperatricalari Teysi ve ya Sadako ile Sosi arasinda gozlenilmez gorus teskil edende hetta perestiskarlari da soka salmisdi Teysi hemiseki kimi Isiq sacan varis dasiyici titulunu Sosi ise daxili damagi olan titulu dasiyirdi Bes il sonra Micinaqa Murasakini Sosinin sarayina Bourinqin kompanyan muellim kimi tesvir etdiyi vezifeye getirmisdir 28 30 Yuxari statuslu qadinlar sarayda tenhaliqda yasayirdilar ve strateji evlilikler sayesinde ailelerine siyasi guc qazandirirdilar Sosinin veziyyetine oxsar olaraq imperiya klanina mexsus uzvlerle edilen evlilikler sayesinde qadinlar klanlarinin imperator uzerinde boyuk tesiri olmusdur Micinaqa ve diger Fucivara uzvleri guclerini bu cur qazanmisdilar Tenhaliqlarina baxmayaraq bezi qadinlar qatilanlarin sayindan asili olaraq yaris salonlari vasitesile tesir gucu elde etmisdirler 31 Iciconun anasi ve Micinaqanin bacisi Sensinin bu cur salonu var idi ve cox guman ki Micinaqa Sosinin etrafina Murasaki kimi bacariqli qadinlari yigmaq ucun bir reqib salonu tikmek isteyirdi 25 Murasakinin saraydaki reqibi Sei Sonaqonun Benizuri e de tesviri 1760 ci iller Murasaki saraya gelende Sosinin 16 19 yasi var idi 32 Artur Uoleye gore Sosi heyat terzini atasinin malikanesi ile Imperiya sarayi arasinda bolen ciddi fikirli genc qadin idi 33 O etrafina Izumi Sikibu ve ilk vernakulyar hekayelerden biri olan Ciceklenen zenginlik hekayesi nin muellifi Akazome Emon kimi istedadli qadin yazicilari toplamisdi 34 Qadinlar arasinda reqabetin movcudlugu Murasakinin gundeliyinde oz eksini tapmisdir O Izumi haqqinda gundeliyinde tenqidi yazi yazmisdir Izumi Sikibu eylendirici mektub yazicidir Lakin onun haqqinda qaneedici olmayan seyler var O seliqesiz el yazisi ile qeyri resmi kompozisiyalar yaratmaq bacarigina malikdir lakin poeziyada o hem maraqli movzuya hem de teqlid etmek ucun bir az klassik modele ehtiyaci var O mene esl saire kimi gorunmur 35 Sosi saraya gelende Yastiq kitabi nin muellifi Sey Sonaqon Teysiye saray dayesi kimi xidmet gosterirdi Bir versiyaya gore Murasaki Sosinin sarayina Sonaqonun reqibi kimi devet olunmusdur Murasaki Sosinin xidmetine daxil olmazdan once Teysi 1001 ci ilde olmusdur buna gore iki yazici hec vaxt gorusmemisdirler Lakin gundeliyinde Sonaqon haqqinda yazan Murasaki onu yaxsi taniyirdi ve ondan cox tesirlenmisdir 36 Sonaqonun Yastiq kitabi tehsilli saray dayeleri ile taninan Teysinin sarayini isiqlandirmaq ucun sifaris edilmisdi Yaponiya edebiyyati alimi Cosua Mostounun fikrince Micinaqa Murasakini Sosi ucun beraber ve ya daha tehsilli qadin kimi getirmisdir 37 Iki yazicinin da xasiyyetleri ferqli idi Sonaqon hazircavab agilli ve aciq sozlu idi Murasaki ise utancaq ve hessas idi Murasakinin gundeliyindeki basliqlar onlarin yaxsi yola getmediklerini gosterir Murasaki yazir Sey Sonaqon qonxunc derecede lovgadir Ozunu agilli hesab edir yazilarini basa dusulmesi cetin olan Cin heroqlifleri ile yazir 38 Kin fikirlesir ki Murasakinin Sonaqon haqqinda fikirleri Sosi ve onun sarayindaki qadinlarin tesiri ile formalasib cunki Sonaqon onlara reqib imperatricasi idi Bundan elave o hesab edir ki Murasaki saraya Sonaqonun meshur Yastiq kitabi na qarsiliq olaraq Gencinin hekayesi ni yazmaq ucun getirilmisdir 36 Murasaki muxtelif yollarda ozunu Sonaqonun eksi kimi gostermisdir O yastiq kitabi janrini tenqid etmis ve Cin dilini bilmekle lovgalanan Sonaqondan ferqli olaraq ozunu Cin dilini bilmirmis kimi aparmisdir 37 Xronikalar xanimi Redakte Heyan dovrunun sonlarinda Cin dilinin populyarliginin azalmasina baxmayaraq cin dilindeki xususile Bo Tszyuyi terefinden yazilan balladalar populyarligini qorumaga davam etmisdir Murasaki Cin dili ve Tszyuyinin balladalari ile maraqlanan Sosiye Cin dilini oyredirdi Imperatrica olduqdan sonra Sosi uzerinde cince yazilar olan perdeler qurasdirigi ucun konflikte sebeb olmusdu cunki Cin dili kisilerin dili hesab olunurdu ve qadinlarin yasadigi yerlerden uzaq saxlanilirdi 39 Cin dilini oyrenmek qadinlara yarasdirilmayan hereket hesab olunurdu ve ancaq kisilerin edebiyyatla maraqlanmasi barede olan tesevvurlere qarsi idi Qadinlar ancaq yapon dilinde oxuya ve yaza bilerdiler bu da onlari hokumetden ve guc strukturundan uzaqda saxlayirdi Klassik Cin dili tehsili olan Murasaki ise Sosiye bu dili oyrede bilen azsayli qadinlardan biri idi 40 Bourinq yazir ki Murasakinin Cin dilini bilmesi ve Sosiye oyretmesi az qala texribat hesab olunsun 41 Cin dili tehsili barede temkinli olan Murasaki dersleri gizlice vermeye calisirdi Gundeliyinde yazirdi Kecen yaydan beri cox gizlice basqa insanlarin olmadigi tesadufi anlarda elahezretleri ile oxuyurdum Elbette ki formal derslerden sohbet de gede bilmez Dusunurem ki bu barede kimese nese dememek en yaxsisidir 42 Murasaki Sikibunun Tosa Mitsuoki terefinden cekilmis tesviri XVII esrin sonlari Cox guman ki Murasaki Xronikalar xanimi Nihonqi no tsubone leqebini Sosiye Cin edebiyyatini oyretdiyi ucun qazanmisdir 25 Murasakiden xosu gelmeyen dayelerden biri onu Cin dilini bilmekle lovgalandigini iddia etmis ve ona Xronikalar xanimi leqebini vermisdir Bu leqeb klassik Yaponiya xronikalari na alluziya idi Bu hadise Gencinin hekayesi nden bezi fesillerin imperatora yuksek sesle oxunmasi zamani bas vermis ve muellifin yuksek seviyyeli tehsili vurgulanmisdir Murasaki gundeliyinde yazirdi Nece de guluncdur Evimdeki xanimlara tehsilimi aciqlamaq barede tereddud etdiyim halda sarayda bele sey etmeyi dusunubler 43 Leqeb tehqiredici xususiyyete malik olsa da Malhern dusunur ki leqeb Murasakinin xosuna gelirdi 25 Cin diline qarsi olan munasibet ziddiyyetli idi Teisinin sarayinda Cin dili yuksek qiymetlendirilirdi ve imperator hakimiyyeti ile aliliyin simvolu idi Amma Sosinin zalinda dile qarsi boyuk dusmencilik yaranmisdi Bunun sebebi cox guman ki yapon dilinin Cin dilinden ustun sayilmasinin basladigi dovrdeki siyasi muhit idi Dusmencilik Murasaki ve onun saraydaki movqeyine tesir etmis ve Cin dilini bildiyini gizletmesine mecbur etmisdir Sohretperest esqbaz Cin dili bilikleri haqqinda danismagi seven Sonaqondan ferqli olaraq Murasaki daha tevazokar idi ve bu xasiyyeti Micinaqani tesirlendirmisdi Murasaki Cin dilinden istifade edib yazilarinda isletse de ictimai sekilde dili redd edirdi Yapon medeniyyetinin ciceklendiyi dovrde bu terifelayiq hereket hesab olunurdu 44 Murasaki saray heyatindan xosbext deyildi Poeziya musabiqelerine qatilmasi barede qeydler movcud deyil Xidmeti boyunca sadece bir nece seiri ve mektubu diger qadinlarla mubadile etmisdir 6 Sonaqondan ferqli olara Murasaki gundeliyinde saray heyatini diger dayeleri ve kef meclislerini sevmemesi barede teessuratlarini yazmisdir Sayso adli basqa bir daye ile yaxin dost olmus ve buranin qislarindan zovq aldigini yazmisdir Burada qarin yagmasina tamasa etmeyi sevirem 45 46 Valiye gore Murasaki saray heyatindan tam da narazi deyildi amma Sosinin sarayinda darixirdi O iddia edir ki Murasaki malikanesi daha az ciddi ve maraqli gorunen Sensi ile xidmet vermeye ustunluk vererdi Murasaki gundeliyinde Sosinin sarayi haqqinda yazir o etrafina bir cox genc xanimlari topladi Elahezretleri getdikce daha cox heyat tecrubesi yigirdi ve artiq basqalarini eyni ciddi standartlarla muhakime etmirdi Lakin onun sarayi hedden artiq darixdiriciligina gore taninirdi 47 Murasaki saraydaki kisileri xoslamirdi onlari serxos ve axmaq hesab edirdi Lakin bir cox mutexessis emindir ki Murasakinin Micinaqa ile romantik munasibetleri olub Micinaqa onu teqib edirdi ve ona tezyiq edirdi Onun Micinaqa ile olan munasibeti gundeliyinde en son 1010 cu ilde oz eksini tapmisdir Bir seirinde Micinaqaya yazmisdir Sen ne menim kitabimi oxudun ne de sevgimi qazandin 48 Murasaki gundeliyinde qeyd edir ki hetta Micinaqa bir gece otagina soxularaq Gencinin hekayesi nin yeni yazilmis feslini ogurlamisdi 49 Lakin Micinaqanin hamiliyi onun yazmaga davam etmesi ucun vacib idi 50 Murasaki qizinin saray fealiyyetlerinden de behs etmisdir temteraqli tedbirler murekkeb munasibetler evlilik sistemi ve Sosinin iki oglunun dogumu 49 Murasaki tenhaliqda yazmagi sevirdi 49 O inanirdi ki saray muhitine uygun gelmir Qedim hekayeleri oxumaqla mesgulam sahib oldugum poeziya dunyasinda kecirdiyim butun vaxt diger insanlarin varligini derk etmemeyime sebeb olur Lakin onlar meni taniyanda mehriban ve sakit biri oldugumu gorub cox teeccublenirler 51 Inqe deyir ki sarayda dostlar qazanmaq barede danismaqdan cekinmirdi ve Malhern fikirlesir ki Murasakinin saray heyati diger saray sairlerine nisbeten daha sakit idi 9 25 Malhern iddia edir ki onun Izumi barede qeydleri onun yaradiciligina yox davranislarina yonelmisdi Exlaqa onem vermemesini ve saraydaki sevgi munasibetlerini qebul etmirdi 34 Heyan sarayinin cemiyyetinde rutbe ehemiyyetli yer tuturdu ve Murasaki ozunu rutbeli guclu Fucivaralar ile umumi xususiyyetlerinin oldugunu hiss etmirdi 52 Gundeliyinde saray heyati haqqinda yazir Basa dusmusem ki ailenin aid oldugum qolu asagi rutbelidir amma bu fikir meni nadir hallarda narahat edirdi ve saray heyatini arasikesilmez isgenceye donderen deyersizliyin ezab veren suurlulugundan uzaq idim 53 Saraydaki movqelerinden biri onun sosial veziyyetini yaxsilasdira bilerdi amma bunun haqqinda yazmaq ucun daha boyuk tecrube elde etmisdi 25 Murasaki tecrube etdiyi saray heyatini Sosiye qosulandan sonra yazdigi Genci fesillerinde yaxsi eks etdirmisdir Cox guman ki Murasaki adi saray naharlarinin birinde bas veren hadise neticesinde ona verilib 1008 ci ilde taninmis saray sairi Fucivara no Kinto genc Murasakani Gencinin hekayesi nde Murasaki adli personaja alluziya sorusmusdur Hemin dovrde bu bir kisi saray sairinin qadin muellife kompliment hesab olunurdu 25 Olumu Redakte Murasakinin son illerini kecirdiyi Rozanci mebedindeki Genci bagi Imperator Icico 1011 ci ilde olende Sosi Imperatorluq sarayinda Bivada yerlesen Fucivara malikanesine kocmusdur ve cox guman ki Murasaki ile birlikde ora getmisdir Murasakinin Sosi ile birlikde Bivada olduguna aid 1013 cu ile dair qeyd movcuddur 50 Corc Eston qeyd edir ki Murasaki saraydan ayrilanda yene Isiyama mebedine baglanmisdir Murasaki son gunlerini edebiyyat ve dine hesr etmek ucun saray heyatindan ayrilaraq bu gozel yere gelmisdir Lakin Motori kimi bezi skeptikler bu hekayeye inanmaqdan imtina ederek melum olan faktlarla uygun olmadigini qeyd edirler Diger terefden mebedin otaginda tapilmis muellif terefden istifade olunan murekkeb qabi ve onun elyazmasi ile yazilmis bir Buddizm sutrasi tenqidcilerin subhelerini ortadan qaldirmasa da mebedin ziyaretcilerinin bu fakta inanmasina kifayet edir 54 Murasaki boyuk ehtimalla 1014 cu ilde olmusdur Onun atasi hemin il Eciqo eyaletindeki vezifesinden tecili Kiotoya gelmisdi ve bunun Murasakinin olumu ile bagli oldugu guman olunur Sirane Yuxular korpusu Gencinin hekayesinin poetikasi kitabinda qeyd edir ki umumi sekilde 1014 cu il Murasakinin olum tarixi 973 cu il ise dogum tarixi kimi qebul olunur Yeni umumi fikre gore Murasaki olende 41 yasinda olmusdur 50 Bourinq ise 1014 cu ili qebul etmir ve iddia edir ki Murasaki 1025 ci ile kimi Sosi ile yasamisdir 55 Vali de razilasir ki Murasaki Sosinin oglu Imperator Qo Icico ucun 1025 ci ilde teskil olunmus merasimlerde istirak etmis ola biler 51 Murasakinin qardasi Nobunori texminen 1011 ci ilde olmusdur ve cox guman ki qizin olumunun de buna elave olunmasi atasinin vezifesini terk ederek Miidera mebedinde yasamasina sebeb olmusdur 1029 cu ilde bu mebedde olmusdur 3 50 Murasakinin qizi 1025 ci ilde saray xidmetine daxil olaraq gelecek imperator Qo Reizei ucun sudanaliq etmisdir Daha sonra Dayni no Sanmi adi ile meshur saire olmusdur 56 Eserleri Redakte Tosa Mitsuoki terefinden XVII esrde cekilmis bu resm eserinde Murasakinin Isiyama mebedinde edebi yaradiciliqla mesgul olmasi tesvir olunub Murasakinin 3 esas eseri var Gencinin hekayesi Murasaki Sikibunun gundeliyi ve 128 seirinden ibaret Poetik xatireler 49 Onun eserleri yapon yazisinin yaranmasi ve inkisafini eks etdirmesi baximindan ehemiyyet kesb edir Hemin dovrde yaponlar yazisi olmayan danisiq dilinden yazili dile kecid edirdiler 31 IX esre qeder yapon dili manyoqana sistemi uzre Cin heroqlifleri ile yazilirdi 57 IX esrin sonlarinda esl yapon yazisi olan kananin ixtirasi inqilabi ugur idi Yaponiya muellifleri eserlerini oz dillerinde yazmaga baslamis hekaye monoqatari ve poetik jurnal nikki bunqaku kimi janrlar ortaya cixmisdir 58 59 60 Tarixci Edvin Reysauer monoqatari kimi janrlarin yaponca yazildigini ve kana ile yazilan Gencinin hekayesi nin hemin dovrun gorkemli eseri oldugunu vurgulamisdir 18 Gundeliyi ve poeziya Redakte Murasaki gundeliyini Sosinin sarayinda xidmete basladiqdan sonra yazmaga baslamisdir 49 Murasakinin sarayda yasadigi tecrubeler haqqinda melumatlarin boyuk qismi gundelikden gelir Gundelik 1008 1010 cu illerdeki hadiseleri ehate edir Uzun izahedici hisseler onun diger xidmetci qadinlarla munasibetlerinden Micinaqanin tebietinden Sosinin ogullarinin dogumundan Gencini yazmaq prosesinden behs edir Murasaki gundeliyinde Gencinin hekayesi nin yeni fesillerini transkripsiya ucun xettatlara vermesini tesvir etmisdir 49 61 Saray gundeliklerinin coxu hamilere hesr oldundugu ucun Murasaki gundeliyini Sosinin oglu Imperator Qo Iciconun dogumuna hesr etmisdir Bu hadisenin Micinaqa ucun mustesna ehemiyyeti var idi cunki qizinin imperatorla evlendirme sebebi dogulacaq gelecek imperatorun babasi ve imperatorun komekcisi olmaq isteyi idi 62 Poetik xatireler Murasakinin 128 seirden ibaret kolleksiyasidir 49 Malhern hemin eserin bioqrafik ardicilliq uzre yazildigini qeyd edir Orijinal eser itmisdir Eneneye gore seirler sexsden sexse nusxelenerek oturulurdu Bezi seirlerin sevgilisine cox guman ki artiq olmus erine hesr olundugu hesab olunsa da eneneni teqib edib adi sevgi seirleri de yazmis ola biler Seirler bioqrafik detallara malikdir olmus bacisini atasi ile Ecizen eyaletine ziyaretini ve Sosi ucun seir yazmasini tesvir edir Murasakinin seirleri 1206 ci ilde Fucivara no Teika terefinden nesr olunmusdur ve hemin versiyanin orijinala en yaxin versiya oldugu hesab olunur Hemin dovrde Teika Murasakinin secme eserlerini Qedim ve muasir dovrlerin yeni kolleksiyasi adli imperatorluq antologiyasina daxil etmisdi 49 Gencinin hekayesi Redakte Esas meqale Gencinin hekayesi roman Gencinin hekayesi nin 34 cu fesline hesr olunmus bu illustrasiyada bagcada oynayan kisiler tesvir olunub Murasakinin en meshur eseri 1100 sehife ve 54 fesilden ibaret olan Gencinin hekayesi adli 3 hisseli romandir 63 64 Guman olunur ki romani tamamlamaq ucun 10 il serf etmisdir Ilk fesillerin evliliyi zamani ve ya erinin olumunden qisa muddet sonra yazildigi ehtimal olunur Sarayda yazmaga davam etmis ve Sosinin xidmetinde iken tamamlamisdir 65 Bu cur uzun eseri erseye getirmek ucun Murasakinin hamiye ehtiyaci var idi Micinaqa onu kagiz murekkeb ve xettatlarla techiz etmisdir Ilk elyazma cildleri xidmetci qadinlar terefinden toplanaraq bir araya getirilmisdir 50 Yaponiya edebiyyatinin hezleri adli kitabinda Kiin iddia edir ki Murasaki vaka saray gundelikleri ve erken monoqatari enenelerinden behrelenerek bu eseri yazmisdir O Cin tarixinin epik poeziyanin ve hemin dovrun yapon nesrinin uslublarindan istifade etmis ve hemin uslublari qarisdirmisdir 66 63 Adolfson qeyd edir ki formal Cin stilini dunyevi movzularla muqayise etmesi ona parodiya ve satira kimi ozunemexsus bir xususiyyet qazandirmisdir 67 Gencinin hekayesi enenevi monoqatari janrinin xususiyyetlerini dasiyir bir danisan terefinden hekaye neql olunur Lakin Kiin iddia edir ki Murasaki janri daha da inkisaf etdirerek tamamile muasir bir formata getirmisdir Parlaq sahzade Gencinin hekayesi IX esrin sonlarindan X esrin evvellerine qeder olan dovrde bas verir ve Murasaki erken monoqatarilerden ferqli olaraq nagil ve fentezi elementlerini eserinden kenarlasdirmisdir 68 Gencinin hekayesi ndeki movzular hemin dovrun movzularina uygundur Siveli hemin eserin dovrun tiranligini ve romantik sevginin qacinilmaz kederi ni umumilesdirdiyini qeyd edir 69 Eserin esas movzusu heyatin kovrekliyi insan movcudlugunun kederi dir mono no avare ve bu termin romanda minden cox defe isledilib 70 Kiin hesab edir ki Murasaki maraqsiz olan saray heyatindan qacmaq ucun bele bir eser yaratmisdir Sahzade Gencini yaradarken bacariqli leyaqetli zerif simpatik protaqonist yaratmisdir Kiin yazir ki Gencinin hekayesi Heyan dovrune baxis atmagimiza imkan yaradan bir eserdir meselen qadinlarin perdeler ve ya fusumalar arxasinda gizlenmesine baxmayaraq sevgi munasibetleri ciceklenmisdir 68 Helen Makkullo Murasakinin yazisini universal muraciet hesab edir ve qeyd edir ki eser janrinin ve dovrunun serhedlerini asib otur Heyan sarayinda romantika kimi sade movzusuya sahib olmaqdan elave kulturoloji istinadlari Heyan dovrunun ortalarina aid olsa da Murasaki Sikibunun unikal dahiliyi eseri insan munasibetlerinin ebedi sevgi xosbextciliyinin mumkunsuzluyun guclu beyannamesine cevirmisdir 71 Sahzade Genci her bir sevgilisi ile qadinlarin daxili gozelliyini ve heyatin kovrekliyini kesf edir ve Kiine gore bu xususiyyet onu qehremana cevirir Roman o qeder populyar olmusdu ki yapon dilinde olmasina baxmayaraq Imperator Icico terefinden oxunmusdur 1021 ci ilde kitabin butun fesilleri tamamlanmis ve diger eyaletlerde axtarilmaga baslamisdir 68 72 Irs Redakte Murasakiye hesr olunmus XVII esre aid yapon yelpiyi Murasaki ve diger Heyan dovrunun qadin yazicilari yazili yapon dilinin inkisafinda vacib yer tutduqlari ucun Murasakinin reputasiyasi ve tesiri hec vaxt azalmamisdir 73 XII esrden etibaren saray sairleri ucun onun eserlerini oxumaq mecbur idi ve eserleri arasdirmacilar terefinden tenqid olunmus etibarli versiyalari yaradilmisdir Olumunden bir esr sonra artiq klassik yazici hesab olunmaga baslamisdir 72 XVII esrde Murasakinin eseri konfutsici felsefe ucun emblematik olmus ve qadinlara onun kitablarini oxumaq tovsiye olunurdu 1673 cu ilde Kumazava Banzan onun yaradiciliginin hessasliq ve emosiyalarin tesviri baximindan ehemiyyet kesb etdiyini yazmisdi O Genci haqqinda qarisiq serhler adli eserinde yazir ki insanin hisleri basa dusulmeyende Bes Insan Munasibetinin harmoniyasi itir 74 Murasakinin olumunden bir esr sonra Gencinin hekayesi romaninin nusxeleri ortaya cixmaga ve illustrasiyalari hazirlanmaga baslamisdir XII esre aid olan Genci Monoqatari Emaki elyazmasi 4 elyazmadan 19 resmden ve 20 kalliqrafiyadan ibaretdir 1110 1120 ci illere aid olan illustrasiyalar Fucivara no Takacikaya kalliqrafiyalar ise dovrun meshur xettatlarina aiddir Elyazma Qoto muzeyinde ve Tokuqava Incesenet Muzeyinde saxlanilir 75 XVII esrde qadin erdemi onun edebi bilikleri ile de olculduyunden Murasaki ve ya Genciye hesr olunmus artifaktlara boyuk teleb yaranmis ve bu cur isler genci e adlandirilmaga baslanmisdir Genciden sehneler ve Murasaki illustrasiyalari ile bezedilmis cehizler yuxari zumreden olan qadinlarin arasinda populyar olmusdur XVII esrde genci e gelinin medeni seviyyesinin yukselmesi ile elaqelendirilirdi XVIII esrden etibaren ise ailedaxili uguru simvolize etmeye baslamisdir 1628 ci ilde Tokuqava Iemitsunun qizinin toyu ucun bu cur qutular hazirlanmisdi 1649 cu ilde Sahzade Tositada toy hediyyesi kimi ipekden hazirlanmis Kano Tanyu terefinden cekilmis bir cut genci e ortuyu elde etmisdir 76 Murasaki bir cox resm eseri ve illustrasiya ucun populyar movzu olmus bu eserlerde dahi qadin ve saire oldugu vurgulanmisdir Resmlerde esasen Isiyama mebedindeki stolunda eylesmesi ilham ucun Aya baxmasi tesvir olunur XVII esrde Tosa Mitsuoki onun haqqinda bir sira elyazma resmleri yaratmisdir 77 Gencinin hekayesi esrler boyunca ukiyo e senetcileri ucun populyar movzu olmus Hirosiqe Kiyonaqa ve Utamaro kimi senetciler romanin muxtelif versiyalarina illustrasiyalar cekmisdirler 78 Genci inceseneti ilk dovrlerde saray medeniyyetinin bir hissesi kimi hesab edilse de Edo dovrunun ortalarindan etibaren samuray sinifi ve xalq da onun illustrasiyalarini elde etmeye baslamisdir 79 Murasakiye hesr olunmus 200 yenlik esginas Murasakinin eserleri min il boyunca muxtelif emaki byobu e ukiyo e film komiks ve muasir dovrde manqaya movzu olmusdur 79 Layza Delbinin Murasakinin hekayesi adli romani Murasakinin uydurulmus heyati haqqindadir ve atasi ile birlikde Ecizen eyaletine seyaheti zaman yasadigi romantik munasibetlerden behs edir 80 Murasakinin esas eseri olan Gencinin hekayesi klassik eser hesab olunur Makkullo Murasakini hem unikal cemiyyetin temsilcisi hem de umumbeser insan narahatciliqlarindan danisan yazici kimi tesvir edir ve Yaponiyanin onun kimi basqa dahini gormediyini bildirir 65 1920 ci illerde eseri ingilis diline tercume olunanda oxucular onu Sekspir Ostin ve Prustla muqayise etmisdiler 81 Malhern qeyd edir ki nece ki Sekspir Elizabet Ingilteresini oz eserlerinde tesvir ede bilmisdise Murasaki de Heyan Yaponiyasini o cur tesvir ede bilmisdi 82 Sekspir kimi Murasakinin de eserleri bir cox tenqid ve kitabin movzusu olmusdur 82 2008 ci ilde Gencinin hekayesi nin 1000 illiyi munasibetile Kioto seherinde seir musabiqeleri Gencinin hekayesi muzeyine ve Isiyama mebedine ziyaretler teskil olunmus qadinlar XII esrde Heyan sarayindaki qadinlar kimi 12 qatli cunihitoe ve uzun peruklar geyinmisdiler Muellif ve eseri manqalara ve muzey sergilerine movzu olmusdur 16 Ilk 2000 yenlik esginasin reversi ona ve Gencinin hekayesi ne hesr olunmusdur 83 Benovseyi gilemeyvelere malik bir bitki novune onun adi verilmisdir 84 1510 cu ile aid edilen Genci albomu Harvard Universitetinde sergilenmekdedir Oz novunun ilki hesab olunan bu albom Tosa Mitsunobunun 54 resm eserinden ve muxtelif xettatlar terefinden hazirlanmis 54 kalliqrafiya sehifesinden ibaretdir Vereqler Edo dovrune aid olan ve uzerinde 1690 ci ilde Tosa Mitsuoki terefinden cekilmis bir resm eserinin oldugu bir qabda muhafize olunur 85 Istinadlar Redakte 1 2 3 https www enciclopedia cat ec gec 0044966 xml Bourinq dogum ilinin 973 cu il olduguna inanir Malhern 970 978 ci iller araliginda doguldugunu iddia edir ve Vali onun 978 ci ilde doguldugunu ferz edir Bax Bowring 2004 4 Mulhern 1994 257 Waley 1960 vii 1 2 3 4 Shirane 2008b 293 1 2 3 4 Henshall 1999 24 25 Shirane 1987 215 1 2 3 4 5 6 7 Bowring 2004 4 Chokusen Sakusha Burui 勅撰作者部類 1 2 3 4 Mulhern 1994 257 258 1 2 3 4 Inge 1990 9 1 2 Mulhern 1991 79 Adolphson 2007 111 Seven women were named in the entry with the actual names of four women known Of the remaining three women one was not a Fujiwara one held a high rank and therefore had to be older leaving the possibility that the third Fujiwara no Takako was Murasaki See Tsunoda 1963 1 27 Ueno 2009 254 1 2 3 4 5 6 7 8 Shirane 1987 218 1 2 Puette 1983 50 51 1 2 Green Michelle Kyoto Celebrates a 1000 Year Love Affair December 31 2008 The New York Times Retrieved August 9 2011 Bowring 1996 xii 1 2 Reischauer 1999 29 29 qtd in Bowring 2004 11 12 1 2 Perez 1998 21 qtd in Inge 1990 9 Knapp Bettina Lady Murasaki s The Tale of the Genji Symposium 1992 46 1 2 3 Mulhern 1991 83 85 qtd in Mulhern 1991 84 1 2 3 4 5 6 7 8 Mulhern 1994 258 259 Bowring 2004 4 Mulhern 1994 259 1 2 3 Lockard 2008 292 1 2 Shively and McCullough 1999 67 69 McCullough 1990 201 Bowring 1996 xiv 1 2 Bowring 1996 xv xvii According to Mulhern Shōshi was 19 when Murasaki arrived Waley states she was 16 See Mulhern 1994 259 and Waley 1960 vii Waley 1960 vii 1 2 Mulhern 1994 156 Waley 1960 xii 1 2 Keene 1999 414 415 1 2 Mostow 2001 130 qtd in Keene 1999 414 Adolphson 2007 110 119 Adolphson 2007 110 Bowring 2004 11 qtd in Waley 1960 ix x qtd in Mostow 2001 133 Mostow 2001 131 137 Waley 1960 xiii Waley 1960 xi Waley 1960 viii Waley 1960 x 1 2 3 4 5 6 7 8 Mulhern 1994 260 261 1 2 3 4 5 Shirane 1987 221 222 1 2 Waley 1960 xv Bowring 2004 3 Waley 1960 xiv Aston 1899 93 Bowring 2004 5 Mulhern 1996 259 Mason 1997 81 Kodansha International 2004 475 120 Shirane 2008b 2 113 114 Frederic 2005 594 McCullough 1990 16 Shirane 2008b 448 1 2 Mulhern 1994 262 McCullough 1990 9 1 2 Shively 1999 445 Keene 1988 75 79 81 84 Adolphson 2007 121 122 1 2 3 Keene 1988 81 84 Shively 1990 444 Henshall 1999 27 McCullough 1999 9 1 2 Bowring 2004 79 Bowring 2004 12 qtd in Lillehoj 2007 110 Frederic 2005 238 Lillehoj 2007 110 113 Lillehoj 108 109 Geczy 2008 13 1 2 Shirane 2008a 1 2 Tyler Royall Murasaki Shikibu Brief Life of a Legendary Novelist c 973 c 1014 May 2002 Harvard Magazine Retrieved August 21 2011 Keene 1988 84 1 2 Mulhern 1994 264 Japanese Feminist to Adorn Yen February 11 2009 CBSNews com Retrieved August 11 2011 Kondansha 1983 269 McCormick 2003 54 56Menbeler RedakteAdolphson Mikhael Kamens Edward and Matsumoto Stacie Heian Japan Centers and Peripheries 2007 Honolulu Hawaii UP ISBN 978 0 8248 3013 7 Aston William A History of Japanese Literature 1899 London Heinemann Bowring Richard John ed Introduction in The Diary of Lady Murasaki 1996 London Penguin ISBN 978 0 14 043576 4 Bowring Richard John ed Introduction in The Diary of Lady Murasaki 2005 London Penguin ISBN 978 0 14 043576 4 Bowring Richard John ed The Cultural Background in The Tale of Genji 2004 Cambridge Cambridge UP ISBN 978 0 521 83208 3 Frederic Louis Japan Encyclopedia 2005 Cambridge MA Harvard UP ISBN 978 0 674 01753 5 Geczy Adam Art Histories Theories and Exceptions 2008 London Oxford International Publishers ISBN 978 1 84520 700 7 Inge Thomas Lady Murasaki and the Craft of Fiction May 1990 Atlantic Review 55 7 14 Henshall Kenneth G A History of Japan 1999 New York St Martin s ISBN 978 0 312 21986 4 Kodansha Encyclopedia of Japan 1983 New York Kōdansha ISBN 978 0 87011 620 9 Keene Donald Seeds in the Heart Japanese Literature from Earliest times to the Late Sixteenth Century 1999 New York Columbia UP ISBN 978 0 231 11441 7 Keene Donald The Pleasures of Japanese Literature 1988 New York Columbia UP ISBN 978 0 231 06736 2 The Japan Book A Comprehensive Pocket Guide 2004 New York Kodansha International ISBN 978 4 7700 2847 1 Lillehoj Elizabeth Critical Perspectives on Classicism in Japanese Painting 1600 17 2004 Honolulu Hawaii UP ISBN 978 0 8248 2699 4 Lockard Craig Societies Networks and Transitions Volume I To 1500 A Global History 2008 Boston Wadsworth ISBN 978 1 4390 8535 6 Mason R H P and Caiger John Godwin A History of Japan 1997 North Clarendon VT Tuttle Publishing ISBN 978 0 8048 2097 4 McCormick Melissa Genji Goes West The 1510 Genji Album and the Visualization of Court and Capital March 2003 Art Bulletin 85 54 85 McCullough Helen Classical Japanese Prose An Anthology 1990 Stanford CA Stanford UP ISBN 978 0 8047 1960 5 Mostow Joshua Mother Tongue and Father Script The relationship of Sei Shonagon and Murasaki Shikibu in Copeland Rebecca L and Ramirez Christensen Esperanza eds The Father Daughter Plot Japanese Literary Women and the Law of the Father 2001 Honolulu Hawaii UP ISBN 978 0 8248 2438 9 Mulhern Chieko Irie Heroic with Grace Legendary Women of Japan 1991 Armonk NY M E Sharpe ISBN 978 0 87332 527 1 Mulhern Chieko Irie Japanese Women Writers a Bio critical Sourcebook 1994 Westport CT Greenwood Press ISBN 978 0 313 25486 4 Perez Louis G The History of Japan 1990 Westport CT Greenwood Press ISBN 978 0 313 30296 1 Puette William J The Tale of Genji A Reader s Guide 1983 North Clarendon VT Tuttle Publishing ISBN 978 0 8048 3331 8 Reschauer Edwin Japan The Story of a Nation 1999 New York McGraw Hill ISBN 978 0 07 557074 5 Shirane Haruo The Bridge of Dreams A Poetics of The Tale of Genji 1987 Stanford CA Stanford UP ISBN 978 0 8047 1719 9 Shirane Haruo Envisioning the Tale of Genji Media Gender and Cultural Production 2008a New York Columbia UP ISBN 978 0 231 14237 3 Shirane Haruo Traditional Japanese Literature An Anthology Beginnings to 1600 2008b New York Columbia UP ISBN 978 0 231 13697 6 Shively Donald and McCullough William H The Cambridge History of Japan Heian Japan 1999 Cambridge UP ISBN 978 0 521 22353 9 Tsunoda Bunei Real name of Murasahiki Shikibu Kodai Bunka Cultura antiqua 1963 55 1 27 Ueno Chizuko The Modern Family in Japan Its Rise and Fall 2009 Melbourne Transpacific Press ISBN 978 1 876843 56 4 Waley Arthur Introduction in Shikibu Murasaki The Tale of Genji A Novel in Six Parts translated by Arthur Waley 1960 New York Modern Library Xarici kecidler Redakte Vikianbarda Murasaki Sikibu ile elaqeli mediafayllar var Rozan mebedi Kioto Murasaki Sikibu terefinden eserler LibriVox da aciq audi kitablar Sikibu terefinden eserler Qutenberq layihesindeMenbe https az wikipedia org w index php title Murasaki Sikibu amp oldid 6090503, wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, hersey,

ne axtarsan burda

, en yaxsi meqale sayti, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, seks, porno, indir, yukle, sex, azeri sex, azeri, seks yukle, sex yukle, izle, seks izle, porno izle, mobil seks, telefon ucun, chat, azeri chat, tanisliq, tanishliq, azeri tanishliq, sayt, medeni, medeni saytlar, chatlar, mekan, tanisliq mekani, mekanlari, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar.