fbpx
Wikipedia

Bohema

Bohema (it. La Bohème) — Cakomo Puççininin Cüzeppe Cakozanın librettosu əsasında yazmış olduğu 4 pərdəli opera. Sayca Cakomo Puççininin on iki operasından dördüncüsü sayılır. Librettosu Anri Mürjrnin “Bohemanın həyatından səhnələr” əsəri əsnasında yazılmışdır. Əsərin ilk premyerası 1 fevral, 1896 cı ildə dirijor Arturo Toskanininin müşaiyətində Turində olmuşdur.

Bohema
it. La Bohème
Operanın afişası
Bəstəkar Cakomo Puççini
Librettoçu İllika Luici, Cüzeppe Cakoza
Dirijor Toskanini Arturo
Dili italyanca
Janr Faciə
Pərdə 4
Yaradılma tarixi 1896
İlk səhnələşdirmə 1 fevral 1896
Hadisələrin baş verdiyi yer Paris
Personajlar

Personajlar:

  • Rudolfo, şair tenor
  • Marçello, rəssam bariton
  • Şonar, musiqiçi bariton
  • Kollen, filosof bas
  • Benua, ev sahibi bas
  • Alsindor, dövlət müşaviri bas
  • Mimi soprano
  • Müzetta soprano
  • Parpinyol tenor
  • Gömrük serjantı bas
Premyera 1 fevral, 1896
it. Teatro Regio, Turin
 Vikianbarda əlaqəli mediafayllar

Personajlar

Personajlar Səslər
Rudolfo, şair tenor
Marçello, rəssam bariton
Şonar, musiqiçi bariton
Kollen, filosof bas
Benua, ev sahibi bas
Alsindor, dövlət müşaviri bas
Mimi soprano
Müzetta soprano
Parpinyol tenor
Gömrük serjantı bas

I Pərdə (Parisdə Mansarda)

Bohema operası
I Pərdədən səhnələr
 
Mimi və Rudolfo tanış olarkən
 
Mimi bayılıb yıxılması
 
Mimi və Rudolfo açar axtararkən
 
it. “Che gelida manina” (“Bu əllər necə soyuqdur”)
 
it. “Mi chiamano Mimì” (“Məni Mimi çağırılar”)
Bohema operası
II Pərdədən səhnələr
 
Latın məhəlləsi
 
Dostlar “Momus” kafesində
 
Müzetti qoca polkovniklə mazağlaşarkən
 
Marçellonun qısqanması
 
Müzettinin çıxışı
Bohema operası
III Pərdədən səhnələr
Bohema operası
IV Pərdədən səhnələr
 
Rudolfo və Marçello keçmiş sevgililəri üçün darıxırlar
 
keçmiş sevgililəri üçün darıxsalar da bunu bir-birilərinə deməkdən çəkinirlər.
 
Mimi huşunu itirir və Rudolfonun harayı
 
Kollen öz paltosunu qurban verməsi
 
Sevgililərin keçmiş xatirələri yada salmaları
 
Miminin ölməsi, Rudolfonun naləsi

Yoxsul şair Rudolfo və rəssam Marçello milad axşamı Paris mansardasında soyuq sobanın ətrafında oturmuşlar. Onların sobanı qalamaq üçün nə oduncağı və nə də yeyəcək azuqələri vardır. Sobanı qısa müddətə qalamaq üçün, Rudolfo oz əlyazmalarından bir neçəsini qurban verir. Əlyyazmalar tez yanıb qurtardıqdan sonra soba yenə də soyuyur. Bu dəm Filosof Kollen evə gəlir. O, da səhnəyə qüssəli və incik çıxır, çünki o, bu milad axşamı bağlı olduğu üçün lombarda bəzi əşyaları girov qoya bilməmişdir. Sonuncu gələn musiqiçi Şonar olur. Onun əhvalı bir qədər yaxşıdır. O, özü ilə bir sifarişdən sonra əldə etdiyi bir şüşə çaxır, bir az yeyəcək, bir qədər də oduncaq və pul gətirmişdir. Dostların əhvalları bir qədər açılır, gecəni həməşə yığışdıqları latın məhəlləsindəki “Momus” kafesində keçirməyi qərara alırlar. Bu an ev sahibi Benua onlara rast gələrək, evin kirayəsini tələb etməklə bu xoş ovqatı pozmuş olur. Dostlar vəziyyətdən çıxmaq üçün Benuaya çaxır süzərək, könlünü qadınlar haqqında söhbətlərlə almağa çalışırlar. Çaxırdan xoşhallanan ev sahibi lovğalanmağa başlayır. Söhbət qızışır. Dostlar dolamaq üçün ev sahibini arvadına sədaqətsizlikddə günahlandırırıb mansardadan bayıra atırlar. Bundan sonra dostlar latın məhəlləsindəki “Momus” kafesinə yola düşürlər. Rudolfo bir qədər gec qalıb əsərini sona yetirmək istəyir. Daha sonra onlara qoşulacağına söz verir. Otaqda tək qalıb əsəri üzərində işləyərkən birdən qapı döyülür. Gələn onun qonşusu Mimidir. O, pilləkənlərdə şamın söndüyünü və yandırmaq üçün ona kömək etməsini xayiş edir. Mimi Rudolfonun otağında bayılıb qalarkən mənzilinin açarını salmış olur. Sonra onlar birlikdə itmiş açarı axtarmağa başlayırlar. Rudolfo heç də açarın tez tapılmasını istəmir. Nəfəsi ilə Miminin əlindəki şam sönmüş olur. Onlar qaranlıqda axtarışa başlayırlar. Qaranlıqda Miminin əli onun əlinə toxunar toxunmaz Rudolfo açarı tapmış olur. Lakin xəlvətcə onu öz cibinə qoyur.

it. “Che gelida manina” (“Bu əllər necə soyuqdur”)
{| class="" style="border-collapse:collapse; background:transparent; width:100%; text-align:left;"

|-valign="top"


| (italyanca)

Che gelida manina, se la lasci riscaldar...
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna, è una notte di luna,
e qui la luna... l'abbiamo vicina.

Aspetti, signorina,
le dirò con due parole:
chi son? chi son!... e che faccio...
come vivo?... Vuole?
Chi so? Sono um poeta.
Chi cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In porvetà mia lieta,
scialo da gran signore...
rime ed inni d'amore.
Per sogni e per chimere...
e per castelli in aria!
L'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere...
ruban tutti i gioelli
due ladri: gli ochhi belli.
V'entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m'accora,
poichè v'ha preso stanza... la speranza!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate...
Chi siete?
Vi piaccia dir?

| (azərbaycanca, hərfi tərcümə)

Bu əllər necədə soyuqdur!
İzin verin qızdırım.
Qaranlıqda axtarmaq nə fayda
Tapmaq üçün çox zülmətdir
Göydə ay doğana və ulduzlar sayrışanadək
İzin verin mənə madumazel,
Özümü sizə təqdim edim,
Kiməm, təxminən, nə ilə məşqulam,
Və mən burada yaşayıram!
İzninizlə?
(Mimi susur)
Mən kiməm? Dinləyin.
Mən adi şairəm.
Mən nə edirəm? Yazıram!
Necə yaşayıram? Beləki, yaşayıram!
Bu yoxsul otaqda
...
Qızıl xəyallarla
Havada qəsrlər ucaldar
Özümü ruhən milyonçu hiss edər,
Qəlbimdən çapıb alınar
Tez-tez gözəl cəvahirlər
Oğru cüt gözcüklər!
Bu gözcüklər sizinlə yenə gəlmiş
Alıb xəyallarımı götürmüş
Lakin mən zərrə qədər incimirəm
...
Bax beləcə məni tanıdınız. Deyiniz
mənə indi, sizin adınız nədir?

 „Che gelida manina“ (1995)

|}

Mimi öz həyat hekayəsini ona danışır. Beləliklə onlar lk baxışdan bir-birinə vurulurlar. Sevgililər birlikdə latın məhəlləsindəki kafeyə yola düşürlər.

it. “Mi chiamano Mimì” (“Məni Mimi çağırılar”)
{| class="" style="border-collapse:collapse; background:transparent; width:100%; text-align:left;"

|-valign="top"


| (italyanca)

Sì. Mi chiamano Mimì,
 ma il mio nome è Lucia.
 La storia mia
 è breve. A tela o a seta
 ricamo in casa e fuori...
 Son tranquilla e lieta
 ed è mio svago
 far gigli e rose.
 Mi piaccion quelle cose
 che han sì dolce malìa,
 che parlano d'amor, di primavere,
 di sogni e di chimere,
 quelle cose che han nome poesia...
 Lei m'intende?

| (azərbaycanca, hərfi tərcümə)

Bəli. Məni Mimi çağırırlar,
amma adım Lusiyadır.
Mənim hekayətim
qısadır. Kətan, ipək üzərində
Tikirəm evdə, eşikdə...
Sakit və rahatca
Vururam naxışlar
zanbaqdan və qızılgüldən.
Bu işimdən məmnunam,
Belə şirin sehrə malik olmaq
O, sevgi və bahardan danışır,
Mənə arzu və xəyallardan danışır.
o, şeylər ki, poetik ada malikdirlər...
Siz məni anlayırsınızmı?
 „Sì. Mi chiamano Mimì“

|}

II Pərdə (Latın məhəlləsi)

Parisin Latın məhəlləsi daha gurultulu milad bayramını qeyd edir. Küçə oyuncaq alverçisi Parpinyolun işləri qaydasında gedir - uşaqların ardı arası kəsilmir. Rudolfo Mimiyə onun çoxdan arzusunda olduğu çəhrayı bir papaq alır, bunu o, sonradan ona etiraf edir. Dostlar “Momus” kafesində Marçellonun keçliş sevgilisi Müzettini yeni pərəstişkarı varlı, dövlət müşaviri, polkovnik Alsindor ilə birlikdə görürlər. Müzetti qoca polkovniklə mazağlaşaraq, onu Lulu deyə çağırmaqla, Marçelliyə acıq verir. Marçello qısqanır, lakin Müzetti polkovnikə tapşırıq verib yola salır ki, Marçellonun yanına dönsün. Dostlar “Momus” kafesini tərk etmək istədikdə, Şoner pulunun qurtardığını görür. Müzetta kafe qulluqçusuna deyir ki, onların pulunu qoca polkovnik ödəyəcəkdir. Geri qayıdıb gələn polkovnik hesabı gördükdə şoka düşərək, sula yıxılır.

III Pərdə (fr. Barrière d'enfer şəhər kənarı)

Fevral səhəri, şəhər kənarı. Marçelloya bir qədər pul qazanmaq üçün imkan yaranır. Şəhər kandarındakı kabaredə rəngsazlıq işi ona tapşırılmışdır. Məhz bu kabaredə Müzetta çıxış edir. Mimi Marçellodan ona əzab verən Rudolfonun əsassız qısqanclığının səbəbini soruşur. Qəflətən şair Rudolfonun gəlməsindən gizlənən Mimi dostların söhbətinə qulaq verir. Belə ki, Mimi Rudolfonun qısqanclığının səbəbini öyrənmiş olur. Məlum olur ki, Mimi çarəsiz vərəm xəstəsidir. O isə onu saxlaya bilməyəcəyindən ehtiyat edir. Bu an hönkürtü ilə Mimi Rudolfonu inandırmağa çalışır ki, onunla qalsın. Hər ikisi qışın sonuna qədər bir yerdə qlmağa qərar verirlər, lakin hər ikisi anlayır ki, onların baharı heç olmayacaq. Marçello Müzettanı yelbeyinlikdə gönahlandıraraq onunla münasibətinə son qoyur.

IV Pərdə (Mansarda)

Yarım il sonra mansardada. Rudolfo və Marçello keçmiş sevgililəri üçün darıxsalar da bunu bir-birilərinə deməkdən çəkinirlər. Bu zaman Kollen və Şoner gələrək özüləri ilə bir qədər ərzaq gətirirlər. Dostlar bu baş verən hadisələri yumorla qarşılayırlar. Bir qədər sonra isə Müzetta taqəti qalmamış xəstə Mimini özü ilə götürərək gəlir. Mimi Rudolfo ilə görüşmək istəyir. Otağı qızdırmaq və həkim çağırmaq üçün öz sırğasını, Kollen isə öz sevimli paltosunu verirlər. Bu arada palto ariyası oxunur. Filosof Kollen Lombarda aparmazdan əvvəl öz köhnə poltosunu və yaşadığı həyatını Bohema kimi sevir.

it. “Vecchia zimarra, senti” (“Qulaq as, ey köhnə palto”)
{| class="" style="border-collapse:collapse; background:transparent; width:100%; text-align:left;"

|-valign="top"


| (italyanca)

Vecchia zimarra, senti,
io resto al pian, tu ascendere
il sacro monte or devi.
Le mie grazie ricevi.
Mai non curvasti il logoro
dorso a ricchi, ai potenti, (dorso ai ricchi ed ai potenti)
né cercasti le frasche
dei dorati gingilli.
Passâr nelle tue tasche
come in antri tranquilli
filosofi e poeti.
Ora che i giorni lieti
fuggir, ti dico: addio
fedele amico mio.

| (azərbaycanca, hərfi tərcümə)

Qulaq as, ey köhnə palto
 Mən yerdə qalıram, Siz qalxın
 Müqəddəs mərhəmət dağına.
 Minnətdarlığımı qəbul edin.
 Siz heç əyilmədiniz
 Varlılara, imkanlılara.
 Cibləri verilir
 Sakit daldalanmaq üçün
 Filosoflara və şairlərə
 Keçdi o xoşbəxt günlər
 Və mən sizə əlvida deyirəm
 Mənim vəfalı dostum,
 Əlvida, əlvida.
 „Vecchia zimarra, senti“

|}

Dostlar sevgililəri baş-başa buraxırlar. Onlar keçmış xatirələrini yada salırlar. Bu zaman Mimi boğulmağa başlayır. Rudolfonun çığırtısına yerdə qalanlar ona hay verirlər. Rudolfo sevgilisinin öldüyünü görüncə çarəsiz onun adını bağırır.

İstinadlar

  1. Mary Jane Philipp-Matz: Puccini: A Biography. Northeastern University Press, Boston 2002, ISBN 1-55553-530-5, S. 105.

Xarici keçidlər

  • İtalyanca operanın librettosu
  • Rusca operanın librettosu
  • La Bohème 2018-02-25 at the Wayback Machine  (alm.)
  • Özbəkistanlı solist ilk dəfə Bakı səhnəsində

bohema, bohème, cakomo, puççininin, cüzeppe, cakozanın, librettosu, əsasında, yazmış, olduğu, pərdəli, opera, sayca, cakomo, puççininin, operasından, dördüncüsü, sayılır, librettosu, anri, mürjrnin, nın, həyatından, səhnələr, əsəri, əsnasında, yazılmışdır, əsə. Bohema it La Boheme Cakomo Puccininin Cuzeppe Cakozanin librettosu esasinda yazmis oldugu 4 perdeli opera Sayca Cakomo Puccininin on iki operasindan dorduncusu sayilir 1 Librettosu Anri Murjrnin Bohemanin heyatindan sehneler eseri esnasinda yazilmisdir Eserin ilk premyerasi 1 fevral 1896 ci ilde dirijor Arturo Toskanininin musaiyetinde Turinde olmusdur Bohemait La BohemeOperanin afisasiBestekar Cakomo PucciniLibrettocu Illika Luici Cuzeppe CakozaDirijor Toskanini ArturoDili italyancaJanr FaciePerde 4Yaradilma tarixi 1896Ilk sehnelesdirme 1 fevral 1896Hadiselerin bas verdiyi yer ParisPersonajlar Personajlar Rudolfo sair tenor Marcello ressam bariton Sonar musiqici bariton Kollen filosof bas Benua ev sahibi bas Alsindor dovlet musaviri bas Mimi soprano Muzetta soprano Parpinyol tenor Gomruk serjanti basPremyera 1 fevral 1896it Teatro Regio Turin Vikianbarda elaqeli mediafayllar Mundericat 1 Personajlar 2 I Perde Parisde Mansarda 3 II Perde Latin mehellesi 4 III Perde fr Barriere d enfer seher kenari 5 IV Perde Mansarda 6 Istinadlar 7 Xarici kecidlerPersonajlar RedaktePersonajlar SeslerRudolfo sair tenorMarcello ressam baritonSonar musiqici baritonKollen filosof basBenua ev sahibi basAlsindor dovlet musaviri basMimi sopranoMuzetta sopranoParpinyol tenorGomruk serjanti basI Perde Parisde Mansarda RedakteBohema operasiI Perdeden sehneler Mimi ve Rudolfo tanis olarken Mimi bayilib yixilmasi Mimi ve Rudolfo acar axtararken it Che gelida manina Bu eller nece soyuqdur it Mi chiamano Mimi Meni Mimi cagirilar Bohema operasiII Perdeden sehneler Latin mehellesi Dostlar Momus kafesinde Muzetti qoca polkovnikle mazaglasarken Marcellonun qisqanmasi Muzettinin cixisi Bohema operasiIII Perdeden sehneler Bohema operasiIV Perdeden sehneler Rudolfo ve Marcello kecmis sevgilileri ucun darixirlar kecmis sevgilileri ucun darixsalar da bunu bir birilerine demekden cekinirler Mimi husunu itirir ve Rudolfonun harayi Kollen oz paltosunu qurban vermesi Sevgililerin kecmis xatireleri yada salmalari Miminin olmesi Rudolfonun nalesi Yoxsul sair Rudolfo ve ressam Marcello milad axsami Paris mansardasinda soyuq sobanin etrafinda oturmuslar Onlarin sobani qalamaq ucun ne oduncagi ve ne de yeyecek azuqeleri vardir Sobani qisa muddete qalamaq ucun Rudolfo oz elyazmalarindan bir necesini qurban verir Elyyazmalar tez yanib qurtardiqdan sonra soba yene de soyuyur Bu dem Filosof Kollen eve gelir O da sehneye qusseli ve incik cixir cunki o bu milad axsami bagli oldugu ucun lombarda bezi esyalari girov qoya bilmemisdir Sonuncu gelen musiqici Sonar olur Onun ehvali bir qeder yaxsidir O ozu ile bir sifarisden sonra elde etdiyi bir suse caxir bir az yeyecek bir qeder de oduncaq ve pul getirmisdir Dostlarin ehvallari bir qeder acilir geceni hemese yigisdiqlari latin mehellesindeki Momus kafesinde kecirmeyi qerara alirlar Bu an ev sahibi Benua onlara rast gelerek evin kirayesini teleb etmekle bu xos ovqati pozmus olur Dostlar veziyyetden cixmaq ucun Benuaya caxir suzerek konlunu qadinlar haqqinda sohbetlerle almaga calisirlar Caxirdan xoshallanan ev sahibi lovgalanmaga baslayir Sohbet qizisir Dostlar dolamaq ucun ev sahibini arvadina sedaqetsizlikdde gunahlandiririb mansardadan bayira atirlar Bundan sonra dostlar latin mehellesindeki Momus kafesine yola dusurler Rudolfo bir qeder gec qalib eserini sona yetirmek isteyir Daha sonra onlara qosulacagina soz verir Otaqda tek qalib eseri uzerinde isleyerken birden qapi doyulur Gelen onun qonsusu Mimidir O pillekenlerde samin sonduyunu ve yandirmaq ucun ona komek etmesini xayis edir Mimi Rudolfonun otaginda bayilib qalarken menzilinin acarini salmis olur Sonra onlar birlikde itmis acari axtarmaga baslayirlar Rudolfo hec de acarin tez tapilmasini istemir Nefesi ile Miminin elindeki sam sonmus olur Onlar qaranliqda axtarisa baslayirlar Qaranliqda Miminin eli onun eline toxunar toxunmaz Rudolfo acari tapmis olur Lakin xelvetce onu oz cibine qoyur it Che gelida manina Bu eller nece soyuqdur class style border collapse collapse background transparent width 100 text align left valign top italyanca Che gelida manina se la lasci riscaldar Cercar che giova Al buio non si trova Ma per fortuna e una notte di luna e qui la luna l abbiamo vicina Aspetti signorina le diro con due parole chi son chi son e che faccio come vivo Vuole Chi so Sono um poeta Chi cosa faccio Scrivo E come vivo Vivo In porveta mia lieta scialo da gran signore rime ed inni d amore Per sogni e per chimere e per castelli in aria L anima ho milionaria Talor dal mio forziere ruban tutti i gioelli due ladri gli ochhi belli V entrar com voi pur ora ed i miei sogni usati e i bei sogni miei tosto si dileguar Ma il furto non m accora poiche v ha preso stanza la speranza Or che mi conoscete parlate voi deh parlate Chi siete Vi piaccia dir azerbaycanca herfi tercume Bu eller necede soyuqdur Izin verin qizdirim Qaranliqda axtarmaq ne fayda Tapmaq ucun cox zulmetdir Goyde ay dogana ve ulduzlar sayrisanadek Izin verin mene madumazel Ozumu size teqdim edim Kimem texminen ne ile mesqulam Ve men burada yasayiram Izninizle Mimi susur Men kimem Dinleyin Men adi sairem Men ne edirem Yaziram Nece yasayiram Beleki yasayiram Bu yoxsul otaqda Qizil xeyallarla Havada qesrler ucaldar Ozumu ruhen milyoncu hiss eder Qelbimden capib alinar Tez tez gozel cevahirler Ogru cut gozcukler Bu gozcukler sizinle yene gelmis Alib xeyallarimi goturmus Lakin men zerre qeder incimirem Bax belece meni tanidiniz Deyiniz mene indi sizin adiniz nedir Che gelida manina 1995 Mimi oz heyat hekayesini ona danisir Belelikle onlar lk baxisdan bir birine vurulurlar Sevgililer birlikde latin mehellesindeki kafeye yola dusurler it Mi chiamano Mimi Meni Mimi cagirilar class style border collapse collapse background transparent width 100 text align left valign top italyanca Si Mi chiamano Mimi ma il mio nome e Lucia La storia mia e breve A tela o a seta ricamo in casa e fuori Son tranquilla e lieta ed e mio svago far gigli e rose Mi piaccion quelle cose che han si dolce malia che parlano d amor di primavere di sogni e di chimere quelle cose che han nome poesia Lei m intende source source azerbaycanca herfi tercume Beli Meni Mimi cagirirlar amma adim Lusiyadir Menim hekayetim qisadir Ketan ipek uzerinde Tikirem evde esikde Sakit ve rahatca Vururam naxislar zanbaqdan ve qizilgulden Bu isimden memnunam Bele sirin sehre malik olmaq O sevgi ve bahardan danisir Mene arzu ve xeyallardan danisir o seyler ki poetik ada malikdirler Siz meni anlayirsinizmi Si Mi chiamano Mimi II Perde Latin mehellesi RedakteParisin Latin mehellesi daha gurultulu milad bayramini qeyd edir Kuce oyuncaq alvercisi Parpinyolun isleri qaydasinda gedir usaqlarin ardi arasi kesilmir Rudolfo Mimiye onun coxdan arzusunda oldugu cehrayi bir papaq alir bunu o sonradan ona etiraf edir Dostlar Momus kafesinde Marcellonun keclis sevgilisi Muzettini yeni perestiskari varli dovlet musaviri polkovnik Alsindor ile birlikde gorurler Muzetti qoca polkovnikle mazaglasaraq onu Lulu deye cagirmaqla Marcelliye aciq verir Marcello qisqanir lakin Muzetti polkovnike tapsiriq verib yola salir ki Marcellonun yanina donsun Dostlar Momus kafesini terk etmek istedikde Soner pulunun qurtardigini gorur Muzetta kafe qulluqcusuna deyir ki onlarin pulunu qoca polkovnik odeyecekdir Geri qayidib gelen polkovnik hesabi gordukde soka duserek sula yixilir III Perde fr Barriere d enfer seher kenari RedakteFevral seheri seher kenari Marcelloya bir qeder pul qazanmaq ucun imkan yaranir Seher kandarindaki kabarede rengsazliq isi ona tapsirilmisdir Mehz bu kabarede Muzetta cixis edir Mimi Marcellodan ona ezab veren Rudolfonun esassiz qisqancliginin sebebini sorusur Qefleten sair Rudolfonun gelmesinden gizlenen Mimi dostlarin sohbetine qulaq verir Bele ki Mimi Rudolfonun qisqancliginin sebebini oyrenmis olur Melum olur ki Mimi caresiz verem xestesidir O ise onu saxlaya bilmeyeceyinden ehtiyat edir Bu an honkurtu ile Mimi Rudolfonu inandirmaga calisir ki onunla qalsin Her ikisi qisin sonuna qeder bir yerde qlmaga qerar verirler lakin her ikisi anlayir ki onlarin bahari hec olmayacaq Marcello Muzettani yelbeyinlikde gonahlandiraraq onunla munasibetine son qoyur IV Perde Mansarda RedakteYarim il sonra mansardada Rudolfo ve Marcello kecmis sevgilileri ucun darixsalar da bunu bir birilerine demekden cekinirler Bu zaman Kollen ve Soner gelerek ozuleri ile bir qeder erzaq getirirler Dostlar bu bas veren hadiseleri yumorla qarsilayirlar Bir qeder sonra ise Muzetta taqeti qalmamis xeste Mimini ozu ile goturerek gelir Mimi Rudolfo ile gorusmek isteyir Otagi qizdirmaq ve hekim cagirmaq ucun oz sirgasini Kollen ise oz sevimli paltosunu verirler Bu arada palto ariyasi oxunur Filosof Kollen Lombarda aparmazdan evvel oz kohne poltosunu ve yasadigi heyatini Bohema kimi sevir it Vecchia zimarra senti Qulaq as ey kohne palto class style border collapse collapse background transparent width 100 text align left valign top italyanca Vecchia zimarra senti io resto al pian tu ascendere il sacro monte or devi Le mie grazie ricevi Mai non curvasti il logoro dorso a ricchi ai potenti dorso ai ricchi ed ai potenti ne cercasti le frasche dei dorati gingilli Passar nelle tue tasche come in antri tranquilli filosofi e poeti Ora che i giorni lieti fuggir ti dico addio fedele amico mio source source azerbaycanca herfi tercume Qulaq as ey kohne palto Men yerde qaliram Siz qalxin Muqeddes merhemet dagina Minnetdarligimi qebul edin Siz hec eyilmediniz Varlilara imkanlilara Cibleri verilir Sakit daldalanmaq ucun Filosoflara ve sairlere Kecdi o xosbext gunler Ve men size elvida deyirem Menim vefali dostum Elvida elvida Vecchia zimarra senti Dostlar sevgilileri bas basa buraxirlar Onlar kecmis xatirelerini yada salirlar Bu zaman Mimi bogulmaga baslayir Rudolfonun cigirtisina yerde qalanlar ona hay verirler Rudolfo sevgilisinin olduyunu gorunce caresiz onun adini bagirir Istinadlar Redakte Mary Jane Philipp Matz Puccini A Biography Northeastern University Press Boston 2002 ISBN 1 55553 530 5 S 105 Xarici kecidler RedakteItalyanca operanin librettosu Rusca operanin librettosu La Boheme Arxivlesdirilib 2018 02 25 at the Wayback Machine alm Ozbekistanli solist ilk defe Baki sehnesindeMenbe https az wikipedia org w index php title Bohema amp oldid 6052710, wikipedia, oxu, kitab, kitabxana, axtar, tap, hersey,

ne axtarsan burda

, en yaxsi meqale sayti, meqaleler, kitablar, oyrenmek, wiki, bilgi, tarix, seks, porno, indir, yukle, sex, azeri sex, azeri, seks yukle, sex yukle, izle, seks izle, porno izle, mobil seks, telefon ucun, chat, azeri chat, tanisliq, tanishliq, azeri tanishliq, sayt, medeni, medeni saytlar, chatlar, mekan, tanisliq mekani, mekanlari, yüklə, pulsuz, pulsuz yüklə, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, şəkil, muisiqi, mahnı, kino, film, kitab, oyun, oyunlar.